Roger Whittaker - Blaue Stunde - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roger Whittaker - Blaue Stunde




Blaue Stunde
Twilight Blue
Mag sein, es ist Illusion, doch ich glaube daran.
Perhaps it's fantasy, but I believe in it.
Irgendwann wirst du dich in mich verlieben
Someday you'll fall in love with me
Und ich stell mir vor:
And I imagine:
Im Schatten der Dämmerung
In the shadows of the twilight
Werd′ ich dann vor dir steh'n,
I'll be standing before you,
Rosen in der Hand und der Abend wird schön.
Roses in my hand and the evening will be beautiful.
Blaue Stunde, rote Rosen,
Twilight blue, red roses,
Leg einen Tango auf
Put on a tango
Und wir träumen wilde Träume.
And we dream wild dreams.
Lassen der Sehnsucht ihren Lauf.
Let our longing run its course.
Blaue Stunde, nur wir beide.
Twilight blue, just the two of us.
Es könnte so romantisch sein.
It could be so romantic.
Mag sein, es ist Illusion,
Perhaps it's fantasy,
Doch ich seh′ es vor mir schon,
But I can already see it,
Das Paradies zu zweien.
Paradise for two.
Wir zwei gingen schon so oft aneinander vorbei
We two have passed each other by so often
Und ich fühlte die unsichtbaren Funken,
And I felt the invisible sparks,
Zwischen dir und mir.
Between you and me.
Der Schatten der Dämmerung,
The shadows of twilight,
Tut Verliebten so gut
Are so good for lovers
Und das nächste Mal fasse ich vielleicht Mut.
And next time I might get the courage.
Blaue Stunde, rote Rosen,
Twilight blue, red roses,
Leg einen Tango auf
Put on a tango
Und wir träumen wilde Träume.
And we dream wild dreams.
Lassen der Sehnsucht ihren Lauf.
Let our longing run its course.
Blaue Stunde, nur wir beide.
Twilight blue, just the two of us.
Es könnte so romantisch sein.
It could be so romantic.
Mag sein, es ist Illusion,
Perhaps it's fantasy,
Doch ich seh' es vor mir schon,
But I can already see it,
Das Paradies zu zweien.
Paradise for two.
La, la, la. ..
La, la, la. ..
Blaue Stunde, nur wir beide.
Twilight blue, just the two of us.
Ein Abend voller Poesie.
An evening full of poetry.
Ich weiß, es wär' wunderbar.
I know, it would be wonderful.
Doch vielleicht wird es niemals wahr
But perhaps it will never come true
Und bleibt nur Phantasie.
And will remain only fantasy.





Авторы: Nick Munro, Bob Kleinwort


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.