Текст и перевод песни Roger Whittaker - Darcy the Dragon
Christmas
was
coming
and
Darcy
the
dragon
Приближалось
Рождество
и
дракон
Дарси.
Was
thinking
what
he
should
do
Он
думал,
что
ему
делать.
Go
through
the
forest
and
into
the
village
Идите
через
лес
и
в
деревню.
To
pick
up
a
gift
or
two
Чтобы
получить
подарок
или
два.
For
through
the
forest,
dear
Darcy
had
friends
Ведь
в
лесу
у
милого
Дарси
были
друзья.
That
he
loved
very
much
Которую
он
очень
любил.
He
thought
it′d
be
fine,
at
Christmas
time
Он
думал,
что
на
Рождество
все
будет
хорошо.
To
give
each
a
present
or
such
Сделать
каждому
подарок
или
что-то
в
этом
роде.
But
Darcy'd
forgotten
the
very
thing
Но
Дарси
забыла
об
этом.
That
makes
a
dragon
unique
Это
делает
дракона
уникальным.
Unlike
a
horse,
a
dragon,
of
course
В
отличие
от
лошади,
дракон,
конечно.
Breathes
fire
whenever
he
speaks
Дышит
огнем,
когда
говорит.
Off
to
town,
dear
Darcy
went
Дорогой
Дарси
уехал
в
город.
But
woe
is
me,
oh
lament
Но
горе
мне,
о
плач!
Before
a
dragon
penny
was
spent
До
того,
как
был
потрачен
Драконий
Пенни.
He′d
started
a
tiny
fire
Он
разжег
крошечный
костер.
He
said
he
was
sorry,
our
Darcy
did
Он
сказал,
что
сожалеет,
наш
Дарси
сожалел.
He
helped
put
the
fire
out
Он
помог
потушить
огонь.
The
folks
forgave
him
for
he'd
been
kind
Люди
простили
его,
потому
что
он
был
добр.
And
off
he
went
looking
about
И
он
пошел,
оглядываясь
по
сторонам.
Into
the
toyshop
did
Darcy
go
В
магазин
игрушек
ходила
Дарси
With
thoughts
of
his
forest
friends
С
мыслями
о
своих
лесных
друзьях.
"I'll
buy
each
a
game",
he
said
with
a
flame
"Я
куплю
каждому
по
игре",
- сказал
он
с
пламенем.
And
the
second
fire
it
was
then
А
потом
случился
второй
пожар
And
this
time,
when
the
fire
was
out
И
на
этот
раз,
когда
огонь
погас.
The
villagers
charged
along
Крестьяне
бросились
вперед.
Pursuing
Darcy
with
angry
shouts
Преследуя
Дарси
с
гневными
криками
′Be
off,
away,
be
gone!′
"Прочь,
прочь,
прочь!"
Poor
Darcy
sparked,
"No
harm
I
meant"
Бедная
Дарси
вспыхнула:
"я
не
хотела
ничего
плохого".
But
from
the
village,
he
was
sent
Но
его
послали
из
деревни.
And
woe
is
me
and
oh
lament
И
горе
мне
и
о
плач
No
presents
for
his
friends
Никаких
подарков
для
его
друзей.
Darcy
was
sad
Дарси
было
грустно.
As
he
sat
at
the
edge
of
the
forest,
by
and
by
Пока
он
сидел
на
опушке
леса,
мало-помалу
...
No
gifts
would
he
have
to
offer
his
friends
Никаких
подарков
он
не
должен
был
бы
предложить
своим
друзьям.
A
tear
rolled
from
his
eye
Слеза
скатилась
из
его
глаза.
A
storm
did
gather
and
soon
did
hit
Шторм
действительно
собрался
и
вскоре
ударил.
'Twas
a
mighty
wind
that
blew
Это
был
сильный
ветер,
который
дул.
And
Christmas
snow
did
whirl
and
blow
И
рождественский
снег
кружился
и
дул.
And
he
wondered
what
to
do
И
он
задумался,
что
же
ему
делать.
As
Darcy
let
out
with
a
dragon′s
cry
Когда
Дарси
издала
Драконий
крик
He
opened
his
mouth
so
wide
Он
широко
раскрыл
рот.
That
the
wind
and
snow
went
right
down
his
throat
Что
ветер
и
снег
проникли
ему
прямо
в
глотку.
And
put
out
the
fire
inside
И
потуши
огонь
внутри.
When
Darcy
realized
the
fire
was
out
Когда
Дарси
поняла,
что
огонь
погас.
First
a
whisper,
then
a
shout
Сначала
шепот,
потом
крик.
And
a
laugh,
to
know
И
смех,
чтобы
знать
...
That
he
could
speak
without
starting
another
fire
Что
он
может
говорить,
не
разжигая
нового
огня.
But
now
it
was
late,
on
a
Christmas
Eve
Но
было
уже
поздно,
в
канун
Рождества.
He
was
up
and
off
with
a
roar
Он
поднялся
и
с
ревом
сорвался
с
места.
He
raced
to
the
village
and
he
cried
out
Он
помчался
в
деревню
и
закричал:
"My
fire!
'e
un
no
more"
"Моего
огня
больше
нет".
From
shop
to
shop,
he
then
did
go
Он
ходил
из
магазина
в
магазин.
In
each,
he
made
his
choice
В
каждом
он
делал
свой
выбор.
Darcy
was
treated
so
kindly
now
Теперь
к
Дарси
относились
так
доброжелательно.
No
need
to
fear
his
voice
Не
нужно
бояться
его
голоса.
The
villagers
came
to
the
edge
of
town
Крестьяне
подошли
к
окраине
города.
And
Darcy
waved
goodbye
И
Дарси
помахала
на
прощание.
"Come
back
again,
if
ever
you
can",
they
said
"Возвращайся,
если
сможешь",
- говорили
они.
And
he
said
that
he′d
try
И
он
сказал,
что
попробует.
Merry
Christmas,
all
did
say
"Счастливого
Рождества!"
- говорили
все.
As
to
the
woods,
he
made
his
way
Он
направился
к
лесу.
Tomorrow
will
be
Christmas
day
Завтра
будет
Рождество.
And
a
merry
Christmas
to
thee
И
счастливого
тебе
Рождества!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Robertson, G. Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.