Текст и перевод песни Roger Whittaker - Die Zeit meines Lebens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zu
den
Zeigern
der
Uhren
К
стрелкам
часов
Seh′
ich
schon
lange
nicht
mehr
hin.
Я
уже
давно
не
смотрю
туда.
Ich
hab
gelernt,
sie
zu
ignorieren,
Я
научился
игнорировать
их,
Dass
macht
meistens
viel
mehr
Sinn.
В
большинстве
случаев
это
имеет
гораздо
больше
смысла.
Ich
genieße
einfach
jeden
Augenblick,
Я
просто
наслаждаюсь
каждым
мгновением,
Weil
mein
Leben
mit
dir
zeitlos
ist.
Потому
что
моя
жизнь
с
тобой
вне
времени.
Solang
das
Schlagen
unser
Herzen,
Пока
бьются
наши
сердца,
Meine
Zeit
auf
Erden
misst.
Измеряет
мое
время
на
земле.
Zeit,
was
kümmert
mich
die
Zeit?
Время,
какое
мне
дело
до
времени?
Wir
leben
hier
und
heut.
Мы
живем
здесь
и
сегодня.
Sie
zu
halten
wird
niemals
gelingen.
Удержать
ее
никогда
не
удастся.
Jeder
Versuch
wär'
vergebens.
Любая
попытка
была
бы
напрасной.
Glück,
ich
halt
mich
fest
am
Glück,
Счастье,
я
крепко
держусь
за
счастье,
In
diesem
Augenblick.
в
это
мгновение.
Diese
Zeit,
die
wir
zusammen
verbringen,
Это
время,
которое
мы
проводим
вместе,
Dass
ist
die
Zeit
meines
Lebens.
Это
время
моей
жизни.
Die
Zeit
meines
Lebens.
Время
моей
жизни.
Mehr
als
sechzig
Minuten
Более
шестидесяти
минут
Ist
jede
Stunde
mit
dir
lang,
Каждый
час
с
тобой
длинный,
Denn
du
erfüllst
sie
mit
soviel
Liebe,
Потому
что
ты
наполняешь
ее
такой
любовью,
Von
Anfang
an.
с
самого
начала.
Und
Tage
lass
ich
einfach
Tage
sein,
И
дни,
которые
я
просто
позволяю
им
быть
днями,,
Wie
schnell
verweh′n
sie
im
Wind?
Как
быстро
их
уносит
ветер?
Drum
wird'
ich
immer
nur
diese
zählen,
Я
всегда
буду
считать
только
эти,
Die
wir
nicht
zusammen
sind.
Которые
мы
не
вместе.
Zeit,
was
kümmert
mich
die
Zeit?
Время,
какое
мне
дело
до
времени?
Wir
leben
hier
und
heut.
Мы
живем
здесь
и
сегодня.
Sie
zu
halten
wird
niemals
gelingen.
Удержать
ее
никогда
не
удастся.
Jeder
Versuch
wär'
vergebens.
Любая
попытка
была
бы
напрасной.
Glück,
ich
halt
mich
fest
am
Glück,
Счастье,
я
крепко
держусь
за
счастье,
In
diesem
Augenblick.
в
это
мгновение.
Diese
Zeit,
die
wir
zusammen
verbringen,
Это
время,
которое
мы
проводим
вместе,
Dass
ist
die
Zeit
meines
Lebens.
Это
время
моей
жизни.
Die
Zeit
meines
Lebens.
Время
моей
жизни.
All
die
Jahre
möchte
ich
nie
missen.
Все
эти
годы
я
никогда
не
хотел
скучать.
Voller
Freude,
voller
Sorgen.
Полная
радости,
полная
забот.
Doch
lass
uns
jeden
Moment
genießen.
Но
давайте
наслаждаться
каждым
моментом.
Jetzt
und
nicht
morgen.
Сейчас,
а
не
завтра.
Das
ist
die
Zeit
meines
Lebens.
Это
время
моей
жизни.
Glück,
ich
halt
mich
fest
am
Glück,
Счастье,
я
крепко
держусь
за
счастье,
In
diesem
Augenblick.
в
это
мгновение.
Diese
Zeit,
die
wir
zusammen
verbringen,
Это
время,
которое
мы
проводим
вместе,
Dass
ist
die
Zeit
meines
Lebens.
Это
время
моей
жизни.
Die
Zeit
meines
Lebens.
Время
моей
жизни.
Die
Zeit
meines
Lebens.
Время
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolf Muessig, Engelmann Kurt, Christoph Leis-bendorff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.