Текст и перевод песни Roger Whittaker - Die schneeweißen Tauben (album version)
Die schneeweißen Tauben (album version)
The Snow-White Doves (album version)
Schlag
nur
mal
die
Zeitung
auf
Oh
just
pick
up
the
newspaper
Zu
irgendeiner
Zeit.
At
any
given
time
it
seems.
Überall
auf
der
Welt
All
over
the
world
Haben
Menschen
nur
noch
Streit.
People
just
fight,
it's
a
universal
theme.
Mach
den
Fernseh'
abends
an,
Turn
the
TV
on
at
night,
Was
man
da
nicht
alles
sieht.
The
things
that
you
will
see.
Man
könnt'
glauben,
One
would
think
Dass
es
nirgendwo
mehr
Liebe
gibt
That
there's
no
love
left
anymore
Und
die
weißen
Tauben
müde
sind.
And
that
the
snow-white
doves
must
be
tired.
Doch
sie
fliegen
noch
weiter,
But
they
keep
on
flying
further,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
The
hope
for
peace
will
never
die.
Nein,
sie
sind
noch
nicht
müde,
No,
they're
not
tired
yet,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Solang
's
Träume
gibt,
gibt's
auch
sie.
As
long
as
there
are
dreams,
so
will
they
fly.
Und
wer
sagt
es
sei
längst
schon
zu
spät.
And
whoever
says
it's
long
since
too
late
Der
weiß
nicht,
dass
die
Liebe
nie
ganz
untergeht.
Doesn't
know
that
love
never
dies.
Nein,
sie
fliegen
noch
weiter,
No,
they
keep
on
flying
further,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
The
hope
for
peace
will
never
die.
Wenn
's
auch
manchmal
so
erscheint,
Even
though
it
may
seem
sometimes
Als
ob
nur
die
Dummheit
siegt.
As
if
stupidity
would
win.
Und
es
zwischen
unsren
Herzen
And
between
our
hearts
there
are
Keine
Brücken
gibt.
No
more
bridges.
Nur
noch
Feuer
überall
Only
fires
now
everywhere
Und
es
weht
ein
kalter
Wind.
And
a
cold
wind
blows.
Man
könnt'
glauben,
One
would
think
Dass
die
weißen
Tauben
müde
sind
That
the
snow-white
doves
must
be
tired
Ihre
Flügel
längst
gebrochen
sind.
That
their
wings
are
broken
long
ago.
Doch
sie
fliegen
noch
weiter,
But
they
keep
on
flying
further,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Die
Hoffnung
auf
Liebe
stirbt
nie.
The
hope
for
love
will
never
die.
Nein,
sie
sind
noch
nicht
müde,
No,
they're
not
tired
yet,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Solang
's
Träume
gibt,
gibt's
auch
sie.
As
long
as
there
are
dreams,
so
will
they
fly.
Und
wer
sagt
es
sei
längst
schon
zu
spät.
And
whoever
says
it's
long
since
too
late
Der
weiß
nicht,
dass
die
Liebe
nie
ganz
untergeht.
Doesn't
know
that
love
never
dies.
Nein,
sie
fliegen
noch
weiter,
No,
they
keep
on
flying
further,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
The
hope
for
peace
will
never
die.
Ja,
sie
fliegen
noch
weiter,
Yes,
they
keep
on
flying
further,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
The
hope
for
peace
will
never
die.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Statz, Hans-joachim Horn-bernges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.