Roger Whittaker - Die schneeweißen Tauben - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roger Whittaker - Die schneeweißen Tauben




Die schneeweißen Tauben
The Snow-White Doves
Schlag nur mal die Zeitung auf
Just open the newspaper now
Zu irgendeiner Zeit.
Anytime will do.
Überall auf der Welt
All across the world
Haben Menschen nur noch Streit.
People fight, it's always true.
Mach den Fernseh′ abends an,
Turn on the TV in the evening,
Was man da nicht alles sieht.
Look at all the things you see.
Man könnt' glauben,
You would think,
Dass es nirgendwo mehr Liebe gibt
That nowhere is there love left anymore
Und die weißen Tauben müde sind.
And the white doves must be tired.
Doch sie fliegen noch weiter,
But still they fly around,
Die schneeweißen Tauben.
The snow-white doves.
Die Hoffnung auf Frieden stirbt nie.
The hope for peace never dies.
Nein, sie sind noch nicht müde,
No, they are not tired yet,
Die schneeweißen Tauben.
The snow-white doves.
Solang ′s Träume gibt, gibt's auch sie.
As long as there are dreams, there will be
Und wer sagt es sei längst schon zu spät.
And who says it's already too late.
Der weiß nicht, dass die Liebe nie ganz untergeht.
He does not know that love never dies completely.
Nein, sie fliegen noch weiter,
No, still they fly around,
Die schneeweißen Tauben.
The snow-white doves.
Die Hoffnung auf Frieden stirbt nie.
The hope for peace never dies.
Wenn 's auch manchmal so erscheint,
Even if it sometimes seems
Als ob nur die Dummheit siegt.
As if only stupidity wins.
Und es zwischen unsren Herzen
And between our hearts
Keine Brücken gibt.
There are no bridges.
Nur noch Feuer überall
Only fire everywhere
Und es weht ein kalter Wind.
And a cold wind blows.
Man könnt′ glauben,
You'd think,
Dass die weißen Tauben müde sind
That the white doves are tired
Ihre Flügel längst gebrochen sind.
Their wings have long since been broken.
Doch sie fliegen noch weiter,
But still they fly around,
Die schneeweißen Tauben.
The snow-white doves.
Die Hoffnung auf Liebe stirbt nie.
The hope for peace never dies.
Nein, sie sind noch nicht müde,
No, they are not tired yet,
Die schneeweißen Tauben.
The snow-white doves.
Solang ′s Träume gibt, gibt's auch sie.
As long as there are dreams, there will be
Und wer sagt es sei längst schon zu spät.
And who says it's already too late.
Der weiß nicht, dass die Liebe nie ganz untergeht.
He does not know that love never dies completely.
Nein, sie fliegen noch weiter,
No, still they fly around,
Die schneeweißen Tauben.
The snow-white doves.
Die Hoffnung auf Frieden stirbt nie.
The hope for peace never dies.
Ja, sie fliegen noch weiter,
Yes, still they fly around,
Die schneeweißen Tauben.
The snow-white doves.
Die Hoffnung auf Frieden stirbt nie.
The hope for peace never dies.





Авторы: Hans Joachim Horn Bernges, Oliver Statz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.