Текст и перевод песни Roger Whittaker - Die schneeweißen Tauben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die schneeweißen Tauben
The Snow-White Doves
Schlag
nur
mal
die
Zeitung
auf
Just
open
the
newspaper
now
Zu
irgendeiner
Zeit.
Anytime
will
do.
Überall
auf
der
Welt
All
across
the
world
Haben
Menschen
nur
noch
Streit.
People
fight,
it's
always
true.
Mach
den
Fernseh′
abends
an,
Turn
on
the
TV
in
the
evening,
Was
man
da
nicht
alles
sieht.
Look
at
all
the
things
you
see.
Man
könnt'
glauben,
You
would
think,
Dass
es
nirgendwo
mehr
Liebe
gibt
That
nowhere
is
there
love
left
anymore
Und
die
weißen
Tauben
müde
sind.
And
the
white
doves
must
be
tired.
Doch
sie
fliegen
noch
weiter,
But
still
they
fly
around,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
The
hope
for
peace
never
dies.
Nein,
sie
sind
noch
nicht
müde,
No,
they
are
not
tired
yet,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Solang
′s
Träume
gibt,
gibt's
auch
sie.
As
long
as
there
are
dreams,
there
will
be
Und
wer
sagt
es
sei
längst
schon
zu
spät.
And
who
says
it's
already
too
late.
Der
weiß
nicht,
dass
die
Liebe
nie
ganz
untergeht.
He
does
not
know
that
love
never
dies
completely.
Nein,
sie
fliegen
noch
weiter,
No,
still
they
fly
around,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
The
hope
for
peace
never
dies.
Wenn
's
auch
manchmal
so
erscheint,
Even
if
it
sometimes
seems
Als
ob
nur
die
Dummheit
siegt.
As
if
only
stupidity
wins.
Und
es
zwischen
unsren
Herzen
And
between
our
hearts
Keine
Brücken
gibt.
There
are
no
bridges.
Nur
noch
Feuer
überall
Only
fire
everywhere
Und
es
weht
ein
kalter
Wind.
And
a
cold
wind
blows.
Man
könnt′
glauben,
You'd
think,
Dass
die
weißen
Tauben
müde
sind
That
the
white
doves
are
tired
Ihre
Flügel
längst
gebrochen
sind.
Their
wings
have
long
since
been
broken.
Doch
sie
fliegen
noch
weiter,
But
still
they
fly
around,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Die
Hoffnung
auf
Liebe
stirbt
nie.
The
hope
for
peace
never
dies.
Nein,
sie
sind
noch
nicht
müde,
No,
they
are
not
tired
yet,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Solang
′s
Träume
gibt,
gibt's
auch
sie.
As
long
as
there
are
dreams,
there
will
be
Und
wer
sagt
es
sei
längst
schon
zu
spät.
And
who
says
it's
already
too
late.
Der
weiß
nicht,
dass
die
Liebe
nie
ganz
untergeht.
He
does
not
know
that
love
never
dies
completely.
Nein,
sie
fliegen
noch
weiter,
No,
still
they
fly
around,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
The
hope
for
peace
never
dies.
Ja,
sie
fliegen
noch
weiter,
Yes,
still
they
fly
around,
Die
schneeweißen
Tauben.
The
snow-white
doves.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
The
hope
for
peace
never
dies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Joachim Horn Bernges, Oliver Statz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.