Текст и перевод песни Roger Whittaker - Die schneeweißen Tauben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schlag
nur
mal
die
Zeitung
auf
Просто
подними
газету
Zu
irgendeiner
Zeit.
В
какой-то
период.
Überall
auf
der
Welt
В
любой
точке
мира
Haben
Menschen
nur
noch
Streit.
У
людей
только
ссоры.
Mach
den
Fernseh′
abends
an,
Включи
телевизор
вечером,
Was
man
da
nicht
alles
sieht.
Что
там
не
все
видно.
Man
könnt'
glauben,
Можно'
поверить,
Dass
es
nirgendwo
mehr
Liebe
gibt
Что
любви
больше
некуда
Und
die
weißen
Tauben
müde
sind.
И
белые
голуби
устали.
Doch
sie
fliegen
noch
weiter,
Но
они
летят
еще
дальше,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
Надежда
на
мир
никогда
не
умирает.
Nein,
sie
sind
noch
nicht
müde,
Нет,
они
еще
не
устали,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Solang
′s
Träume
gibt,
gibt's
auch
sie.
Пока
есть
мечты,
есть
и
они.
Und
wer
sagt
es
sei
längst
schon
zu
spät.
И
кто
скажет,
что
уже
давно
поздно.
Der
weiß
nicht,
dass
die
Liebe
nie
ganz
untergeht.
Он
не
знает,
что
любовь
никогда
не
угасает
полностью.
Nein,
sie
fliegen
noch
weiter,
Нет,
они
летят
еще
дальше,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
Надежда
на
мир
никогда
не
умирает.
Wenn
's
auch
manchmal
so
erscheint,
Если
даже
иногда
так
кажется,
Als
ob
nur
die
Dummheit
siegt.
Как
будто
побеждает
только
глупость.
Und
es
zwischen
unsren
Herzen
И
это
между
нашими
сердцами
Keine
Brücken
gibt.
Никаких
мостов
нет.
Nur
noch
Feuer
überall
Только
огонь
повсюду
Und
es
weht
ein
kalter
Wind.
И
дует
холодный
ветер.
Man
könnt′
glauben,
Можно'
поверить,
Dass
die
weißen
Tauben
müde
sind
Что
белые
голуби
устали
Ihre
Flügel
längst
gebrochen
sind.
Ее
крылья
давно
сломаны.
Doch
sie
fliegen
noch
weiter,
Но
они
летят
еще
дальше,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Die
Hoffnung
auf
Liebe
stirbt
nie.
Надежда
на
любовь
никогда
не
умирает.
Nein,
sie
sind
noch
nicht
müde,
Нет,
они
еще
не
устали,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Solang
′s
Träume
gibt,
gibt's
auch
sie.
Пока
есть
мечты,
есть
и
они.
Und
wer
sagt
es
sei
längst
schon
zu
spät.
И
кто
скажет,
что
уже
давно
поздно.
Der
weiß
nicht,
dass
die
Liebe
nie
ganz
untergeht.
Он
не
знает,
что
любовь
никогда
не
угасает
полностью.
Nein,
sie
fliegen
noch
weiter,
Нет,
они
летят
еще
дальше,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
Надежда
на
мир
никогда
не
умирает.
Ja,
sie
fliegen
noch
weiter,
Да,
они
летят
еще
дальше,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
Надежда
на
мир
никогда
не
умирает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Joachim Horn Bernges, Oliver Statz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.