Текст и перевод песни Roger Whittaker - Du bist das Meer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
für
mich
gebor′n,
ich
bin
geboren
für
dich.
Ты
рожден
для
меня,
я
рожден
для
тебя.
Was
sind
wir
zwei
schon
Wert,
Чего
мы
двое
уже
стоим,
Jeder
allein
für
sich?
Каждый
сам
за
себя?
Du
ergänzt
mein
Herz
und
ich
ergänze
deins.
Ты
дополняешь
мое
сердце,
а
я
дополняю
твое.
War'n
wir
nicht
ganz
tief
in
uns
Мы
не
были
очень
глубоко
внутри
нас
Immerzu
schon
eins?
Всегда
один?
Du
kannst
dich
auf
mich
verlassen
Ты
можешь
положиться
на
меня
Und
ich
mich
auf
dich.
И
я
рассчитываю
на
тебя.
Mag
die
Welt
sich
doch
verändern,
Может
ли
мир
измениться
в
конце
концов,
Uns
zwei
stört
das
nicht.
Нас
двоих
это
не
беспокоит.
Wir
haben
es
gewusst,
oh,
gleich
von
Anfang
an,
Мы
знали
это,
о,
с
самого
начала,
Dass
dich
und
mich
niemals
mehr
irgendwas
trennen
kann.
Что
мы
с
тобой
никогда
больше
ни
с
чем
не
сможем
расстаться.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
Ты
- море,
а
я
- ветер.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
На
все
время,
предназначенное
друг
для
друга.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Вечно
свободные,
и
все
же
мы
нуждаемся
друг
в
друге,
чтобы
жить.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird′
ich
ein
Sturm.
И
если
ты
станешь
диким,
то
я
буду
бурей.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
И
если
ты
молчишь,
я
могу
молчать,
как
и
ты.
Ganz
ungezähmt
und
doch
geben
wir
nach.
Совершенно
необузданные,
и
все
же
мы
уступаем.
Das
ist
Liebe.
Это
и
есть
любовь.
Du
hängst
fest
an
meiner
Seele
und
ich
häng
an
dir.
Ты
крепко
висишь
на
моей
душе,
а
я
висю
на
тебе.
Ich
erzähl'
dir
meine
Träume
und
du
deine
mir.
Я
рассказываю
тебе
свои
сны,
а
ты
мне
свои.
Es
gibt
Dinge
die
sind
klar,
von
Worten
unerreicht.
Есть
вещи,
которые
ясны,
непревзойденны
словами.
Für
dich
und
mich
gibt's
nun
mal
nur
einen
Vergleich.
Теперь
для
нас
с
тобой
есть
только
одно
сравнение.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
Ты
- море,
а
я
- ветер.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
На
все
время,
предназначенное
друг
для
друга.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Вечно
свободные,
и
все
же
мы
нуждаемся
друг
в
друге,
чтобы
жить.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird′
ich
ein
Sturm.
И
если
ты
станешь
диким,
то
я
буду
бурей.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
И
если
ты
молчишь,
я
могу
молчать,
как
и
ты.
Ganz
ungezähmt
und
doch
geben
wir
nach.
Совершенно
необузданные,
и
все
же
мы
уступаем.
Das
ist
Liebe.
Это
и
есть
любовь.
Oh,
ich
kann
ohne
dich,
du
ohne
mich
nicht
sein.
О,
я
не
могу
без
тебя,
ты
не
можешь
быть
без
меня.
Jeder
braucht
den
andern.
Du
bist
nicht
allein.
Каждому
нужен
другой.
Ты
не
одинок.
Da
ist
ein
Gefühl,
dass
viel
größer
ist
als
wir.
Есть
ощущение,
что
гораздо
больше,
чем
мы.
Jeden
Tag
spür′
ich
es,
wenn
du
nah'
bist
bei
mir.
Каждый
день
я
чувствую
это,
когда
ты
рядом
со
мной.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
Ты
- море,
а
я
- ветер.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
На
все
время,
предназначенное
друг
для
друга.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Вечно
свободные,
и
все
же
мы
нуждаемся
друг
в
друге,
чтобы
жить.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird′
ich
ein
Sturm.
И
если
ты
станешь
диким,
то
я
буду
бурей.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
И
если
ты
молчишь,
я
могу
молчать,
как
и
ты.
Ganz
ungezähmt
und
doch
geben
wir
nach.
Совершенно
необузданные,
и
все
же
мы
уступаем.
Das
ist
Liebe.
Это
и
есть
любовь.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
Ты
- море,
а
я
- ветер.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
На
все
время,
предназначенное
друг
для
друга.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Вечно
свободные,
и
все
же
мы
нуждаемся
друг
в
друге,
чтобы
жить.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird'
ich
ein
Sturm.
И
если
ты
станешь
диким,
то
я
буду
бурей.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
И
если
ты
молчишь,
я
могу
молчать,
как
и
ты.
Ganz
ungezähmt.
..
Совсем
необузданный.
..
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Joachim Horn Bernges, Oliver Statz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.