Текст и перевод песни Roger Whittaker - Du bist ein Engel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du bist ein Engel
Ты ангел
Als
ich
deine
Augen
sah
Когда
я
увидел
твои
глаза,
Glaubte
ich
zu
träumen.
Я
подумал,
что
вижу
сон.
Und
ich
war
mir
ganz
sicher:
И
я
был
совершенно
уверен:
Du
bist
für
mich
die
eine.
Ты
— та
самая,
единственная
для
меня.
Denn
so
ist
es
eben.
Ведь
так
и
есть.
Es
kann
in
diesem
Leben,
В
этой
жизни
может
быть
Nur
einen
Menschen
geben,
Лишь
один
человек,
Der
alles
dir
gibt.
Который
отдаст
тебе
всё.
Du
bist
ein
Engel
- du
bringst
mir
Glück,
Ты
ангел
— ты
приносишь
мне
счастье,
Schenkst
mir
vom
Himmel
ein
kleines
Stück.
Даришь
мне
кусочек
неба.
Lässt
in
meinen
Träumen
immer
deine
Sonne
scheinen.
Позволяешь
твоему
солнцу
всегда
светить
в
моих
снах.
Du
bist
ein
Engel
- du
bringst
mir
Glück,
Ты
ангел
— ты
приносишь
мне
счастье,
Kommst
immer
wieder
zu
mir
zurück.
Всегда
возвращаешься
ко
мне.
Lässt
mich
voll
Vertrauen
ins
Licht
des
Morgens
schauen.
Позволяешь
мне
с
уверенностью
смотреть
в
свет
наступающего
дня.
Egal
wie
das
Leben
ist,
Какой
бы
ни
была
жизнь,
Wolkig
oder
heiter.
Пасмурной
или
ясной.
Wenn
du
an
meiner
Seite
bist,
Когда
ты
рядом
со
мной,
Geht
es
immer
weiter.
Мы
всегда
справимся.
Es
gibt
nur
eine
Liebe
Есть
только
одна
любовь,
Und
die
wird
immer
wieder,
И
она
всегда
будет
Tief
ins
Herz
geschrieben,
Глубоко
вписана
в
сердце,
Von
dir
und
von
mir.
Твоё
и
моё.
Du
bist
ein
Engel
- du
bringst
mir
Glück,
Ты
ангел
— ты
приносишь
мне
счастье,
Schenkst
mir
vom
Himmel
ein
kleines
Stück.
Даришь
мне
кусочек
неба.
Lässt
in
meinen
Träumen
immer
deine
Sonne
scheinen.
Позволяешь
твоему
солнцу
всегда
светить
в
моих
снах.
Du
bist
ein
Engel
- du
bringst
mir
Glück,
Ты
ангел
— ты
приносишь
мне
счастье,
Kommst
immer
wieder
zu
mir
zurück.
Всегда
возвращаешься
ко
мне.
Lässt
mich
voll
Vertrauen
ins
Licht
des
Morgens
schauen.
Позволяешь
мне
с
уверенностью
смотреть
в
свет
наступающего
дня.
Du
bist
ein
Engel
- du
bringst
mir
Glück,
Ты
ангел
— ты
приносишь
мне
счастье,
Schenkst
mir
vom
Himmel
ein
kleines
Stück.
Даришь
мне
кусочек
неба.
Lässt
in
meinen
Träumen
immer
deine
Sonne
scheinen.
Позволяешь
твоему
солнцу
всегда
светить
в
моих
снах.
Du
bist
ein
Engel
- du
bringst
mir
Glück,
Ты
ангел
— ты
приносишь
мне
счастье,
Kommst
immer
wieder
zu
mir
zurück.
Всегда
возвращаешься
ко
мне.
Lässt
mich
voll
Vertrauen
ins
Licht
des
Morgens
schauen.
Позволяешь
мне
с
уверенностью
смотреть
в
свет
наступающего
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernd Meinunger, Alfons Weindorf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.