Roger Whittaker - Du bist ein Engel - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roger Whittaker - Du bist ein Engel




Du bist ein Engel
Ты ангел
Als ich deine Augen sah
Когда я увидел твои глаза,
Glaubte ich zu träumen.
Я подумал, что вижу сон.
Und ich war mir ganz sicher:
И я был совершенно уверен:
Du bist für mich die eine.
Ты та самая, единственная для меня.
Denn so ist es eben.
Ведь так и есть.
Es kann in diesem Leben,
В этой жизни может быть
Nur einen Menschen geben,
Лишь один человек,
Der alles dir gibt.
Который отдаст тебе всё.
Du bist ein Engel - du bringst mir Glück,
Ты ангел ты приносишь мне счастье,
Schenkst mir vom Himmel ein kleines Stück.
Даришь мне кусочек неба.
Lässt in meinen Träumen immer deine Sonne scheinen.
Позволяешь твоему солнцу всегда светить в моих снах.
Du bist ein Engel - du bringst mir Glück,
Ты ангел ты приносишь мне счастье,
Kommst immer wieder zu mir zurück.
Всегда возвращаешься ко мне.
Lässt mich voll Vertrauen ins Licht des Morgens schauen.
Позволяешь мне с уверенностью смотреть в свет наступающего дня.
Egal wie das Leben ist,
Какой бы ни была жизнь,
Wolkig oder heiter.
Пасмурной или ясной.
Wenn du an meiner Seite bist,
Когда ты рядом со мной,
Geht es immer weiter.
Мы всегда справимся.
Es gibt nur eine Liebe
Есть только одна любовь,
Und die wird immer wieder,
И она всегда будет
Tief ins Herz geschrieben,
Глубоко вписана в сердце,
Von dir und von mir.
Твоё и моё.
Du bist ein Engel - du bringst mir Glück,
Ты ангел ты приносишь мне счастье,
Schenkst mir vom Himmel ein kleines Stück.
Даришь мне кусочек неба.
Lässt in meinen Träumen immer deine Sonne scheinen.
Позволяешь твоему солнцу всегда светить в моих снах.
Du bist ein Engel - du bringst mir Glück,
Ты ангел ты приносишь мне счастье,
Kommst immer wieder zu mir zurück.
Всегда возвращаешься ко мне.
Lässt mich voll Vertrauen ins Licht des Morgens schauen.
Позволяешь мне с уверенностью смотреть в свет наступающего дня.
Du bist ein Engel - du bringst mir Glück,
Ты ангел ты приносишь мне счастье,
Schenkst mir vom Himmel ein kleines Stück.
Даришь мне кусочек неба.
Lässt in meinen Träumen immer deine Sonne scheinen.
Позволяешь твоему солнцу всегда светить в моих снах.
Du bist ein Engel - du bringst mir Glück,
Ты ангел ты приносишь мне счастье,
Kommst immer wieder zu mir zurück.
Всегда возвращаешься ко мне.
Lässt mich voll Vertrauen ins Licht des Morgens schauen.
Позволяешь мне с уверенностью смотреть в свет наступающего дня.





Авторы: Bernd Meinunger, Alfons Weindorf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.