Текст и перевод песни Roger Whittaker - Du kannst zaubern
Du kannst zaubern
You Can Do Magic
Mir
war
so
kalt,
dann
kommst
du
rein
I
was
so
cold,
then
you
came
in
Und
plötzlich
wird
mir
warm
um's
Herz.
And
suddenly
my
heart
warmed
up.
Du
kannst
zaubern,
weißt
du
das?
You
can
do
magic,
did
you
know
that?
Ein
Lächeln
spielt
um
mein
Gesicht,
sobald
du
nur
im
Zimmer
stehst.
A
smile
plays
around
my
face
as
soon
as
you
enter
the
room.
Du
kannst
zaubern,
wirklich
zaubern,
You
can
do
magic,
really
do
magic.
Wie
soll
ich
mir
sonst
erklär'n:
How
else
can
I
explain
it:
Daß
ich
immer,
wenn
du
mir
nah
bist,
That
whenever
you
are
near
me,
So
eine
Freude
im
Herzen
spür
I
feel
such
joy
in
my
heart.
Und
ich
immer,
wenn
du
mal
fort
gehst,
And
whenever
you
leave,
So
große
Angst
hab,
dich
zu
verlier'n.
I
am
so
afraid
of
losing
you.
Du
kannst
zaubern,
denn
wenn
du
da
bist,
You
can
do
magic,
because
when
you
are
here,
Ist
meine
Sehnsucht
sofort
vorbei
My
longing
is
immediately
gone,
Und
dass
kann
doch
in
meinen
Augen
And
in
my
eyes,
that
can't
be
anything
else
Nichts
and'res
sein,
als
Zauberei.
But
magic.
Du
kommst
nach
Haus,
ich
lieg
noch
wach
You
come
home,
I'm
still
awake,
Und
plötzlich
schlaf
ich
ruhig
ein.
And
suddenly
I
fall
asleep
peacefully.
Du
kannst
zaubern,
weißt
du
das?
You
can
do
magic,
did
you
know
that?
Und
gehst
du
weg,
dann
springt
sofort
And
when
you
go
away,
then
longing
Die
Sehnsucht
in
mein
Herz
hinein.
Jumps
into
my
heart.
Du
kannst
zaubern,
wirklich
zaubern,
You
can
do
magic,
really
do
magic,
Wie
soll
ich
mir
sonst
erklär'n:
How
else
can
I
explain
it:
Dass
ich
immer,
wenn
du
mir
nah'
bist,
That
whenever
you
are
near
me,
So
eine
Freude
im
Herzen
spühr'
I
feel
such
joy
in
my
heart
Und
ich
immer
wenn
du
mal
fort
gehst,
And
whenever
you
leave,
So
große
Angst
hab,
dich
zu
verlier'n
I
am
so
afraid
of
losing
you.
Du
kannst
zaubern,
denn
wenn
du
da
bist,
You
can
do
magic,
because
when
you
are
here,
Ist
meine
Sehnsucht
sofort
vorbei
My
longing
is
immediately
gone,
Und
dass
kann
doch
in
meinen
Augen
And
in
my
eyes,
that
can't
be
anything
else
Nichts
anders
sein,
als
Zauberei.
But
magic.
Was
du
da
machst,
das
ist
reinste
Magie,
What
you
are
doing
is
pure
magic,
Für
meine
Vernuft
ganz
einfach
zu
viel.
Far
too
much
for
my
reason.
Dass
ich
immer
wenn
du
mir
nah
bist
That
whenever
you
are
near
me
So
eine
Freude
im
Herzen
spühr'
I
feel
such
joy
in
my
heart
Und
ich
immer,
wenn
du
mal
fort
gehst
And
whenever
you
leave
So
grosse
Angst
hab',
dich
zu
verlier'n
I
am
so
afraid
of
losing
you
Du
kannst
zaubern,
denn
wenn
du
da
bist
You
can
do
magic,
because
when
you
are
here
Ist
meine
Sehnsucht
sofort
vorbei
My
longing
is
immediately
gone
Und
dass
kann
doch
In
meinen
Augen
And
in
my
eyes,
that
can't
be
anything
else
Nichts
and'res
sein,
als
Zauberei
But
magic.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Joachim Horn Bernges, Oliver Statz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.