Roger Whittaker - Du warst mein schönster Traum - The Last Farewell - перевод текста песни на русский




Du warst mein schönster Traum - The Last Farewell
Ты была моей прекраснейшей мечтой - Последнее прощание
Morgen früh verlässt ein Schiff den kleinen Hafen,
Завтра утром корабль покинет маленькую гавань,
Dass mich übers weite Meer nach Hause bringt
Чтобы увезти меня через море домой,
Und im Morgennebel steh ich an der Reling,
И в утреннем тумане стою я у перил,
Bis die Insel dann am Horizont versinkt.
Пока остров не скроется за горизонтом.
Ich halt dich zum letzen Mal in meinen Armen,
Держу тебя в последний раз в своих объятиях,
Dass ich nicht bei dir blieb, wirst du nie versteh'n.
Что не остался с тобой, ты не поймёшь никогда.
Du warst mein schönster Traum
Ты была моей прекраснейшей мечтой,
Und immer, wenn es Nacht wird,
И всегда, когда наступает ночь,
Dann werde ich dich wieder vor mir seh'n.
Я снова увижу тебя перед собой.
Du warst mein schönster Traum
Ты была моей прекраснейшей мечтой,
Und immer, wenn es Nacht wird,
И всегда, когда наступает ночь,
Dann werde ich dich wieder vor mir seh'n.
Я снова увижу тебя перед собой.
Ich bin wie der Wind in deinen Haaren,
Я как ветер в твоих волосах,
Der dich zärtlich streichelt aber niemals bleibt.
Что ласкает нежно, но не остаётся.
Und was Heimat ist, dass werd ich nie erfahren,
Что такое дом, я не узнаю никогда,
Weil mich meine Sehnsucht immer weiter treibt.
Ведь тоска гонит меня всё дальше.
Schlaf heut Abend noch mal ein in meinen Armen,
Усни сегодня в моих объятиях вновь,
Vor dem Morgengraun werd ich ganz leise gehen.
Перед рассветом я тихо уйду.
Du warst mein schönster Traum
Ты была моей прекраснейшей мечтой,
Und immer, wenn es Nacht wird,
И всегда, когда наступает ночь,
Dann werde ich dich wieder vor mir seh'n.
Я снова увижу тебя перед собой.
Du warst mein schönster Traum
Ты была моей прекраснейшей мечтой,
Und immer, wenn es Nacht wird,
И всегда, когда наступает ночь,
Dann werde ich dich wieder vor mir seh'n.
Я снова увижу тебя перед собой.
Wenn einmal dunkle Schatten auf mich fallen
Когда на меня падут тени темноты,
Und mein Lebensschiff in einen Sturm gerät,
И мой корабль жизни попадёт в шторм,
Dann werd ich an diese Sonnentage denken
Я вспомню те солнечные дни,
Und dran glauben, dass der Wind sich wieder dreht.
Веря, что ветер переменится вновь.
Alles was ich brauch, trag ich in meinem Herzen.
Всё, что нужно, ношу в своём сердце я,
Die Erinnerung an dich wird nie vergeh'n.
Память о тебе не исчезнет вовек.
Du warst mein schönster Traum
Ты была моей прекраснейшей мечтой,
Und immer, wenn es Nacht wird,
И всегда, когда наступает ночь,
Dann werde ich dich wieder vor mir seh'n.
Я снова увижу тебя перед собой.
Du warst mein schönster Traum
Ты была моей прекраснейшей мечтой,
Und immer, wenn es Nacht wird,
И всегда, когда наступает ночь,
Dann werde ich dich wieder vor mir seh'n.
Я снова увижу тебя перед собой.





Авторы: Roger Whittaker, Ronald Arthur Webster


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.