Текст и перевод песни Roger Whittaker - Eloisa
Sie
hieß
Eloisa
und
kam
mir
gleich
etwas
spanisch
vor.
Her
name
was
Eloisa,
and
she
had
a
touch
of
Spain
about
her.
Sie
tanzte
wunderbar,
mich
reizte
die
Gefahr.
She
danced
so
beautifully,
I
was
drawn
to
danger.
Blind
ging
ich
in′s
Feuer,
ich
hab'
gewonnen
und
ich
verlor.
I
jumped
into
the
fire
blindly,
I
won
and
I
lost.
Die
Glut
verbrannte
mich,
doch
ich
beklag′
mich
nicht.
Her
passion
burnt
me,
but
I
do
not
complain.
Mit
dir
war
ich
dem
Himmel
nah,
auch
wenn
ich
ab
und
zu
dabei
in
die
Hölle
sah
With
you,
I
was
close
to
heaven,
even
though
I
saw
glimpses
of
hell
now
and
then,
Aber
sie
war
schön
die
Zeit,
ich
hab'
nichts
bereut,
Eloisa.
But
the
time
was
beautiful,
I
regret
nothing,
Eloisa.
Ich
liebte
dich
mit
Haut
und
Haar,
I
loved
you
with
all
my
heart
and
soul,
Bis
der
König
in
mir
am
Ende
ein
Bettler
war.
Until
the
king
inside
me
was
finally
a
beggar.
Aber
hätte
ich
die
Wahl,
ja
ich
tät's
nochmal,
Eloisa.
But
if
I
had
the
choice,
I
would
do
it
again,
Eloisa.
Ich
sitz′
auf
den
Trümmern
der
vielen
Träume,
die
du
mir
nahmst.
I
sit
on
the
ruins
of
all
the
dreams
you
took
away
from
me.
Läßt
Du
mich
auch
allein,
ich
muß
dir
doch
verzeih′n.
Even
though
you
left
me,
I
must
forgive
you.
Mit
dir
war
ich
dem
Himmel
nah,
auch
wenn
ich
ab
und
zu
dabei
in
die
Hölle
sah
With
you,
I
was
close
to
heaven,
even
though
I
saw
glimpses
of
hell
now
and
then,
Aber
sie
war
schön
die
Zeit,
ich
hab'
nichts
bereut,
Eloisa.
But
the
time
was
beautiful,
I
regret
nothing,
Eloisa.
Ich
liebte
dich
mit
Haut
und
Haar,
I
loved
you
with
all
my
heart
and
soul,
Bis
der
König
in
mir
am
Ende
ein
Bettler
war.
Until
the
king
inside
me
was
finally
a
beggar.
Aber
hätte
ich
die
Wahl,
ja
ich
tät′s
nochmal,
Eloisa.
But
if
I
had
the
choice,
I
would
do
it
again,
Eloisa.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Munro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.