Текст и перевод песни Roger Whittaker - Evergreen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love
soft
as
an
easy
chair
Любовь,
мягкая,
как
удобное
кресло,
Love
fresh
as
the
morning
air
Любовь,
свежая,
как
утренний
воздух,
One
love
that
is
shared
by
two
Одна
любовь,
разделенная
на
двоих,
I
have
found
with
you
Я
нашёл
её
с
тобой.
Like
a
rose
under
the
April
snow
Как
роза
под
апрельским
снегом,
It
was
always
certain
love
would
grow
Было
всегда
ясно,
что
любовь
будет
расти,
Love
ageless
and
evergreen
Любовь
вечная
и
вечнозелёная,
Seldom
seen
by
two
Редко
встречающаяся
у
двоих.
You
and
I
will
make
each
night
a
first
Мы
с
тобой
сделаем
каждую
ночь
первой,
Every
day
a
beginning
Каждый
день
— началом,
Spirits
rise
and
their
dance
is
unrehearsed
Души
воспаряют,
и
их
танец
не
отрепетирован,
They
warm
and
excite
us
′cause
we
have
is
the
brightest
love
Они
согревают
и
волнуют
нас,
потому
что
у
нас
самая
яркая
любовь.
Two
lights
that
shine
as
one
Два
огня,
что
сияют
как
один,
Morning
glory
and
the
midnight
sun
Утренняя
заря
и
полночное
солнце,
Time
we've
learned
to
sail
above
Время,
над
которым
мы
научились
парить,
Time
won′t
change
the
meaning
of
Время
не
изменит
смысл
One
love
ageless
and
ever
evergreen
Одной
любви,
вечной
и
вечнозелёной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbra Streisand, Paul H. Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.