Текст и перевод песни Roger Whittaker - Lass die Rosen nicht verblühn
Du
bist
ein
Schmetterling
Ты
бабочка
Und
ich
das
Netz
das
dich
hält,
И
я
сеть,
которая
держит
тебя,,
Sonst
fliegst
du
mir
davon,
Иначе
ты
сбежишь
от
меня,
Denn
du
liebst
die
Welt
Потому
что
ты
любишь
мир
Und
deine
Neugier
ist
groß.
И
твое
любопытство
велико.
Ich
fürchte,
eines
Tages
komm
ich
her
Я
боюсь,
что
когда-нибудь
приду
сюда
Und
das
Haus
ist
leer.
И
дом
пуст.
Unsre
Liebe
ist
ein
wilder
Rosenstrauch,
Наша
любовь-это
дикий
розовый
куст,
Voll
Zärtlichkeit
doch
sehr
zerbrechlich
auch.
Полная
нежности,
но
очень
хрупкая
тоже.
Oh,
lass
die
Rosen
nicht
verblühn,
О,
не
позволяйте
розам
ослеплять,
Wenn
ich
einmal
nicht
bei
dir
bin.
Когда-нибудь
я
буду
не
с
тобой.
Deine
Augen
sehn
mich
oft
so
seltsam
an,
Твои
глаза
часто
смотрят
на
меня
так
странно,
Voll
Abenteuerlust
und
Freiheitsdrang.
Полный
приключений
и
стремления
к
свободе.
Oh,
lass
die
Rosen
nicht
verblühn,
О,
не
позволяйте
розам
ослеплять,
Sind
Dornen
auch
daran,
Шипы
тоже
на
нем,
Ich
wär
so
gern
der
Mann,
Мне
бы
так
хотелось
быть
мужчиной,
Der
dich
für
immer
halten
kann.
Который
может
держать
тебя
вечно.
Heim
und
Geborgenheit.
Дом
и
безопасность.
Ich
hab
geglaubt
das
genügt,
Я
считал,
что
этого
достаточно,
Dass
du
für
immer
bleibst.
Что
ты
останешься
навсегда.
Oh,
wie
falsch
das
war.
О,
как
это
было
неправильно.
Du
liebst
die
Freiheit
zu
sehr.
Ты
слишком
любишь
свободу.
Tagtäglich
lern
ich
mehr
dich
zu
verstehn,
С
каждым
днем
я
все
больше
учусь
понимать
тебя,
Alles
neu
zu
sehn.
Чтобы
увидеть
все
новое.
Unsre
Liebe
ist
ein
wilder
Rosenstrauch,
Наша
любовь-это
дикий
розовый
куст,
Voll
Zärtlichkeit
doch
sehr
zerbrechlich
auch.
Полная
нежности,
но
очень
хрупкая
тоже.
Oh,
lass
die
Rosen
nicht
verblühn,
О,
не
позволяйте
розам
ослеплять,
Wenn
ich
einmal
nicht
bei
dir
bin.
Когда-нибудь
я
буду
не
с
тобой.
Deine
Augen
sehn
mich
oft
so
seltsam
an,
Твои
глаза
часто
смотрят
на
меня
так
странно,
Voll
Abenteuerlust
und
Freiheitsdrang.
Полный
приключений
и
стремления
к
свободе.
Oh,
lass
die
Rosen
nicht
verblühn,
О,
не
позволяйте
розам
ослеплять,
Was
gäbe
ich
dafür,
dass
ich
dich
nie
verlier.
Что
бы
я
мог
сделать
для
того,
чтобы
никогда
не
потерять
тебя.
Da,
da,
da.
..
Da,
Da,
Da.
..
Oh,
lass
die
Rosen
nicht
verblühn.
О,
не
позволяйте
розам
увядать.
Es
gibt
auf
dieser
Welt
Есть
в
этом
мире
Nur
eins
was
für
mich
zählt.
Только
одно,
что
имеет
значение
для
меня.
Nur
wir
beide,
du
und
ich,
denn
du
weißt:
Только
мы
оба,
ты
и
я,
потому
что
ты
знаешь:
Ich
liebe
dich.
Я
люблю
тебя.
Ja,
da,
da,
da.
..
Да,
da,
da,
da.
..
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Munro, Wolfgang Murmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.