Roger Whittaker - Liebe endet nie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roger Whittaker - Liebe endet nie




Liebe endet nie
Любовь никогда не кончается
Alte Briefe, sie verblassen.
Старые письма, они блекнут.
Worte voller Poesie.
Слова, полные поэзии.
Rosen blühen, Rosen sterben,
Розы цветут, розы умирают,
Nur die Liebe endet nie.
Только любовь не кончается никогда.
Wenn die kalten Winde wehen,
Когда дуют холодные ветры,
Schweigt die Sommermelodie.
Молчит летняя мелодия.
Zeiten kommen, Zeiten gehen,
Времена приходят, времена уходят,
Nur die Liebe endet nie.
Только любовь не кончается никогда.
Keine Macht bringt sie zum Schweigen.
Никакая сила не заставит её молчать.
Nur mit einem Abschiedswort.
Только слово прощания.
Sie versteckt sich tief im Herzen.
Она прячется глубоко в сердце.
Niemand schickt sie einfach fort.
Никто не прогонит её просто так.
Sie geht immer eigne Wege,
Она всегда идёт своими путями,
Unbezähmbar wie der Wind.
Неукротимая, как ветер.
Liebe wird es ewig geben.
Любовь будет существовать вечно.
Auch wenn wir längst schon nicht mehr sind.
Даже когда нас давно уже не будет.
Junge Paare werden älter.
Молодые пары становятся старше.
Aus dem Rausch wird Harmonie.
Из восторга рождается гармония.
Feuer werden langsam kälter,
Огни медленно остывают,
Doch die Liebe endet nie.
Но любовь не кончается никогда.
Keine Macht bringt sie zum Schweigen.
Никакая сила не заставит её молчать.
Nur mit einem Abschiedswort.
Только слово прощания.
Sie versteckt sich tief im Herzen.
Она прячется глубоко в сердце.
Niemand schickt sie einfach fort.
Никто не прогонит её просто так.
Sie geht immer eigne Wege,
Она всегда идёт своими путями,
Unzähmbar wie der Wind.
Неукротимая, как ветер.
Liebe wird es ewig geben.
Любовь будет существовать вечно.
Auch wenn wir längst schon nicht mehr sind.
Даже когда нас давно уже не будет.
Sie geht immer eigne Wege,
Она всегда идёт своими путями,
Unzähmbar wie der Wind.
Неукротимая, как ветер.
Liebe wird es ewig geben.
Любовь будет существовать вечно.
Auch wenn wir längst schon nicht mehr sind.
Даже когда нас давно уже не будет.





Авторы: Rudolf Muessig, Christoph Leis-bendorff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.