Текст и перевод песни Roger Whittaker - Liebe und Leid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liebe und Leid
Любовь и страдание
Liebe
und
Leid
gehören
zusammen,
Любовь
и
страдание
идут
рука
об
руку,
Gehören
zusammen
wie
Ebbe
und
Flut,
Идут
рука
об
руку,
как
прилив
и
отлив,
Wie
Ebbe
und
Flut.
Как
прилив
и
отлив.
Liebe
und
Leid
kann
keiner
je
trennen
Любовь
и
страдание
никто
не
сможет
разлучить,
Und
dies
von
Beginn
an
zu
wissen
ist
gut,
И
знать
это
с
самого
начала
— благо,
Ist
hilfreich
und
gut.
Полезно
и
благо.
Denn
wer
liebt,
wirklich
liebt,
Ведь
кто
любит,
по-настоящему
любит,
Der
wird
plötzlich
sehr
verletzlich.
Тот
вдруг
становится
очень
ранимым.
Und
je
mehr
jemand
liebt,
И
чем
больше
кто-то
любит,
Je
mehr,
je
mehr,
je
mehr,
Тем
больше,
тем
больше,
тем
больше,
Um
so
verletzlicher
wird
er.
Тем
ранимее
он
становится.
Es
kann
auch
sein,
dass
zwei
die
sich
lieben,
Бывает
и
так,
что
двое
любящих
друг
друга,
Einander
sehr
weh
tun
und
woll'n
es
doch
nicht,
Причиняют
друг
другу
боль,
хоть
и
не
хотят
этого,
Und
woll'n
es
doch
nicht.
Хоть
и
не
хотят
этого.
Doch
Liebe
und
Leid
gehören
zusammen,
Но
любовь
и
страдание
идут
рука
об
руку,
Gehören
zusammen
wie
Schatten
und
Licht,
Идут
рука
об
руку,
как
тень
и
свет,
Wie
Schatten
und
Licht.
Как
тень
и
свет.
Denn
wer
liebt,
wirklich
liebt,
Ведь
кто
любит,
по-настоящему
любит,
Der
wird
plötzlich
sehr
verletzlich.
Тот
вдруг
становится
очень
ранимым.
Und
je
mehr
jemand
liebt,
И
чем
больше
кто-то
любит,
Je
mehr,
je
mehr,
je
mehr
Тем
больше,
тем
больше,
тем
больше,
Um
so
verletzlicher
wird
er.
Тем
ранимее
он
становится.
Wichtig
ist
nur,
wie
zwei
damit
umgeh'n.
Важно
лишь
то,
как
двое
с
этим
справляются.
Wie
viel
jeder
selbst
für
die
Zweisamkeit
tut,
Сколько
каждый
сам
делает
для
отношений,
Da
braucht
man
oft
Mut.
Тут
часто
нужна
смелость.
Denn
Liebe
und
Leid
gehören
zusammen,
Ведь
любовь
и
страдание
идут
рука
об
руку,
Gehören
zusammen
wie
Ebbe
und
Flut,
Идут
рука
об
руку,
как
прилив
и
отлив,
Wie
Ebbe
und
Flut,
Как
прилив
и
отлив,
Wie
Ebbe
und
Flut,
Как
прилив
и
отлив,
Wie
Ebbe
und
Flut.
Как
прилив
и
отлив.
Liebe
und
Leid.
Любовь
и
страдание.
Liebe
und
Leid.
Любовь
и
страдание.
Liebe
und
Leid.
Любовь
и
страдание.
Liebe
und
Leid.
Любовь
и
страдание.
Liebe
und
Leid.
Любовь
и
страдание.
Liebe
und
Leid.
Любовь
и
страдание.
Liebe
und
Leid.
Любовь
и
страдание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Munro Nick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.