Текст и перевод песни Roger Whittaker - Meine Liebe gehört nur dir
Meine
Hoffnung
gehört
der
Zukunft
Моя
надежда
принадлежит
будущему
Und
das
wir
lernen
aus
der
Vergangenheit.
И
это
то,
чему
мы
учимся
из
прошлого.
Meine
Erinnerung
gehört
dem
Gestern,
Моя
память
принадлежит
тому,
что
было
вчера,
Weil
vieles
unvergesslich
bleibt.
Потому
что
многое
остается
незабываемым.
Meine
Sehnsucht
gehört
den
Highlands,
Моя
тоска
принадлежит
высокогорью,
Denn
dort
fühl′
ich
mich
daheim.
Потому
что
там
я
чувствую
себя
как
дома.
Doch
das
eine
gehört
nur
dir
allein.
Но
одно
из
них
принадлежит
только
тебе
одному.
Meine
Liebe,
die
gehört
nur
dir
allein.
Моя
дорогая,
она
принадлежит
только
тебе
одной.
Egal.
Was
kommen
mag,
Безразлично.
Что
может
произойти,
Mit
jedem
neuen
Tag.
С
каждым
новым
днем.
Meine
Liebe,
meine
ganze
Liebe
Моя
любовь,
вся
моя
любовь
Gehört
nur
dir
allein
Принадлежит
только
тебе
одному
Und
das
wird
niemals
anders
sein.
И
это
никогда
не
будет
иначе.
Meine
Nächte
gehör'n
den
Träumen,
Мои
ночи,
принадлежащие
снам,,
Weil
ohne
Träume
das
Leben
ärmer
wär′.
Потому
что
без
снов
жизнь
была
бы
беднее'.
Meine
Tage
gehör'n
so
vielen
Мои
дни
принадлежат
так
многим
Und
meistens
fällt
mir
das
nicht
schwer.
И
чаще
всего
мне
это
не
трудно.
Meine
Seele
gehört
dem
Himmel
Моя
душа
принадлежит
небу
Und
so
soll
es
immer
sein.
И
так
должно
быть
всегда.
Doch
das
eine
gehört
nur
dir
allein.
Но
одно
из
них
принадлежит
только
тебе
одному.
Meine
Liebe,
die
gehört
nur
dir
allein.
Моя
дорогая,
она
принадлежит
только
тебе
одной.
Egal.
Was
kommen
mag,
Безразлично.
Что
может
произойти,
Mit
jedem
neuen
Tag.
С
каждым
новым
днем.
Meine
Liebe,
meine
ganze
Liebe
Моя
любовь,
вся
моя
любовь
Gehört
nur
dir
allein
Принадлежит
только
тебе
одному
Und
das
wird
niemals
anders
sein.
И
это
никогда
не
будет
иначе.
Meine
Liebe,
meine
ganze
Liebe
Моя
любовь,
вся
моя
любовь
Gehört
nur
dir
allein
Принадлежит
только
тебе
одному
Und
das
wird
niemals
anders
sein.
И
это
никогда
не
будет
иначе.
Nur
dir
allein
Только
ты
один
Und
das
wird
niemals
anders
sein.
И
это
никогда
не
будет
иначе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolf Muessig, Christoph Leis-bendorff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.