Текст и перевод песни Roger Whittaker - Song of Goodbye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Song of Goodbye
Песня прощания
Oho,
oho
...
О-о,
о-о
...
Dies
ist
der
Song
of
goodbye
Это
песня
прощания,
Song
of
goodbye,
Песня
прощания,
Song
of
goodbye
Песня
прощания,
Und
der
Himmel
weint.
И
небо
плачет.
Ohne
Worte
ging
der
Freund,
Без
слов
ушел
друг,
Den
du
geliebt,
Которого
ты
любила,
Dem
du
so
vertraut
hast.
Которому
ты
так
доверяла.
Song
of
goodbye,
Песня
прощания,
Abschied
für
zwei.
Прощание
для
двоих.
Deine
Welt
zerbricht.
Твой
мир
рушится.
Doch
daran
stirbst
du
nicht,
Но
от
этого
ты
не
умрешь,
Denn
schon
vor
dir
ist
das
so
vielen
gesheh′n
Ведь
до
тебя
это
случалось
со
многими
Und
nach
dir
wird's
auch
andern
wieder
so
ergeh′n.
И
после
тебя
с
другими
это
тоже
случится.
Lieben
und
Leben
heißt
nehmen
und
geben.
Любить
и
жить
значит
брать
и
давать.
Tränen
zu
weinen,
auf
Wolken
zu
schweben.
Лить
слезы,
парить
на
облаках.
Zorn
und
Verzweiflung,
glückselige
Harmonie.
Гнев
и
отчаяние,
блаженная
гармония.
Es
ist
immer
die
gleiche
uralte
Schicksalsmelodie.
Это
всегда
одна
и
та
же
древняя
мелодия
судьбы.
Song
of
goodbye,
Песня
прощания,
Dein
Herz
ist
frei.
Твое
сердце
свободно.
Du
stehst
auf
und
spürst:
Ты
встаешь
и
чувствуешь:
Das,
was
du
heut
verlierst,
То,
что
ты
сегодня
теряешь,
Ist
nur
scheinbar
verlor'n,
Лишь
кажется
потерянным,
Denn
das
gewinnst
du
Ведь
это
ты
Schon
Morgen
wieder
tausendfach
dazu.
Уже
завтра
обретешь
вновь
в
тысячу
раз
больше.
Lieben
und
Leben
heißt
nehmen
und
geben.
Любить
и
жить
значит
брать
и
давать.
Zärtliches
Schweigen,
vor
Eifersucht
beben.
Нежное
молчание,
трепетать
от
ревности.
Einsame
Nächte
und
Stunden
so
schön
wie
nie.
Одинокие
ночи
и
часы,
прекрасные
как
никогда.
Es
ist
immer
die
gleiche
uralte
Schicksalsmelodie.
Это
всегда
одна
и
та
же
древняя
мелодия
судьбы.
Song
of
goodbye,
Песня
прощания,
Dein
Herz
ist
frei.
Твое
сердце
свободно.
Du
stehst
auf
und
spürst:
Ты
встаешь
и
чувствуешь:
Das,
was
du
heut
verlierst,
То,
что
ты
сегодня
теряешь,
Ist
nur
scheinbar
verlor',
Лишь
кажется
потерянным,
Denn
das
gewinnst
du
Ведь
это
ты
Schon
Morgen
wieder
tausendfach
dazu.
Уже
завтра
обретешь
вновь
в
тысячу
раз
больше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Munro Nick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.