Текст и перевод песни Roger Whittaker - Tauch hinab in die Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tauch hinab in die Nacht
Dive Down into the Night
Wenn′s
dich
mal
wieder
erwischt,
When
it
hits
you
hard,
Weil
ein
Feuer
der
Liebe
erlischt,
As
love
has
lost
its
spark,
Weil
der
Andre
verrückt
spielt
As
the
other
one
acts
crazy
Und
alles
zerbricht,
dann
verfluch'
nicht
den
Tag,
And
everything
breaks,
then
don't
curse
the
day,
Denn
das
hilft
dir
nicht.
'Cause
it
won't
help
you.
Tauch
hinab
in
die
Nacht.
Dive
down
into
the
night.
Vergiss
den
Tag,
Forget
the
day,
Der
dir
nichts
als
nur
Enttäuschung
gebracht.
That
brought
you
nothing
but
disappointment.
Lass
dich
treiben
im
Boot
deiner
Träume.
Let
yourself
drift
in
the
boat
of
your
dreams.
Bis
ein
schönerer
Morgen
für
dich
erwacht.
Until
a
brighter
morning
awakens
for
you.
Denn
wenn
du
träumst
bist
du
frei.
Because
when
you
dream,
you
are
free.
Keiner
hindert
dich
dabei
No
one
can
stop
you.
Und
das
Ziel
deiner
Reise
kennst
du
allein.
And
the
destination
of
your
journey
is
known
to
you
alone.
Ja,
wenn
du
träumst
bist
du
frei.
Yes,
when
you
dream,
you
are
free.
All
dein
Kummer
geht
vorbei
All
your
sorrows
pass
Und
kein
Schmerz
dringt
mehr
in
deine
Seele
ein.
And
no
more
pain
touches
your
soul.
Dein
Herz
wird
unverwundbar
sein.
Your
heart
will
be
invulnerable.
Ja,
dein
Herz
wird
unverwundbar
sein.
Yes,
your
heart
will
be
invulnerable.
Tauch
hinab
in
die
Nacht.
Dive
down
into
the
night.
Ich
hab′
es
oft,
wenn
es
ernst
war
ganz
genau
so
gemacht.
I've
often
done
so
when
things
were
serious.
Lies
mich
treiben
im
Boot
meiner
Träume
Let
me
sail
in
the
boat
of
my
dreams
Und
das
hat
mir
den
Frieden
zurückgebracht.
And
that
has
brought
me
peace.
Denn
wenn
du
träumst
bist
du
frei.
Because
when
you
dream,
you
are
free.
Keiner
hindert
dich
dabei
No
one
can
stop
you.
Und
das
Ziel
deiner
Reise
kennst
du
allein.
And
the
destination
of
your
journey
is
known
to
you
alone.
Ja,
wenn
du
träumst
bist
du
frei.
Yes,
when
you
dream,
you
are
free.
All
dein
Kummer
geht
vorbei
All
your
sorrows
pass
Und
kein
Schmerz
dringt
mehr
in
deine
Seele
ein.
And
no
more
pain
touches
your
soul.
Dein
Herz
wird
unverwundbar
sein.
Your
heart
will
be
invulnerable.
Ja,
dein
Herz
wird
unverwundbar
sein.
Yes,
your
heart
will
be
invulnerable.
Und
das
wir
uns
dort
begegnen,
es
könnte
sein,
And
we
could
meet
there,
it
is
possible,
Dann
fahren
wir
ein
Stück
zu
zwei'n
Then
we'll
travel
together
for
a
while
Und
auf
einmal
träumst
du
nicht
mehr
allein.
And
suddenly
you
are
no
longer
dreaming
alone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Munro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.