Текст и перевод песни Roger Whittaker - The Best I Can
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Best I Can
Все, что в моих силах
You
can
turn
and
walk
away
Ты
можешь
развернуться
и
уйти,
You
can
leave
your
dreams
standing.
Ты
можешь
оставить
свои
мечты.
You
look
sad
and
tired
and
lonely,
Ты
выглядишь
грустной,
усталой
и
одинокой,
Down
and
beaten,
feeling
freezing.
Подавленной
и
разбитой,
продрогшей.
Yet
all
that
sorrow
Но
вся
эта
печаль
Never
freezes
me
Меня
не
трогает.
Come
on,
talk
to
me
Давай,
поговори
со
мной,
Come
on
talk
to
me.
Давай,
поговори
со
мной.
Easy
now,
easy
now,
easy.
Тише,
тише,
тише.
Then
take
me,
Возьми
меня,
Take
my
hand
and
don′t
let
go.
Возьми
мою
руку
и
не
отпускай.
Never
let
it
go,
never
let
it
go
Никогда
не
отпускай,
никогда
не
отпускай.
And
even
me,
believe
in
me
И
даже
меня,
поверь
в
меня,
I'll
say
once
more,
I
am
a
man
Я
скажу
еще
раз,
я
мужчина,
And
I
just
do
the
best
I
can
И
я
делаю
все,
что
в
моих
силах.
And
I
believe
that
sorrow′s
dying.
И
я
верю,
что
печаль
уходит.
Then
we
can
be
alive
again,
Тогда
мы
сможем
снова
жить,
And
I
can
be
there
to
the
end
И
я
буду
рядом
до
конца,
And
I
can
be
around
tomorrow
and
tomorrow
И
я
буду
рядом
завтра
и
послезавтра.
And
I
can
be
your
guiding
light
И
я
буду
твоим
путеводным
светом,
And
when
you
walk
the
floor
at
night
И
когда
ты
будешь
ходить
по
комнате
ночью,
I
can
help
you
find
the
answers
Я
помогу
тебе
найти
ответы.
And
I
can
be
a
lifelong
friend
И
я
могу
быть
твоим
другом
на
всю
жизнь,
And
I
can
be
there
to
the
end
И
я
буду
рядом
до
конца,
And
I
will
never
go
И
я
никогда
не
уйду,
No
I
will
never
go
again.
Нет,
я
никогда
больше
не
уйду.
And
still
you
say
goodbye
to
me
И
все
же
ты
прощаешься
со
мной,
And
I
must
go,
my
lady
И
я
должен
идти,
моя
милая,
Crying
all
the
way
to
dying,
Плача
всю
дорогу
до
самой
смерти,
All
the
way
to
dying.
Всю
дорогу
до
самой
смерти.
And
I
would
never
leave
you
go
И
я
бы
никогда
тебя
не
отпустил,
I
would
never
hurt
you
so
Я
бы
никогда
тебя
так
не
обидел,
I
would
never
take
you
from
my
mind
Я
бы
никогда
не
выбросил
тебя
из
головы,
From
my
mind,
from
my
mind
Из
головы,
из
головы.
I'll
say
once
more,
I
am
a
man
Я
скажу
еще
раз,
я
мужчина,
And
I
just
do
the
best
I
can
И
я
делаю
все,
что
в
моих
силах.
And
I
must
make
an
end
to
sorrow
И
я
должен
положить
конец
печали.
And
I
can
see
what
I
can
see
И
я
вижу,
что
я
вижу,
And
I
must
be
what
I
must
be
И
я
должен
быть
тем,
кем
я
должен
быть.
And
I
have
strength
that
you
can
borrow,
you
can
borrow
И
у
меня
есть
сила,
которую
ты
можешь
позаимствовать,
ты
можешь
позаимствовать.
And
I
will
be
your
guiding
light
И
я
буду
твоим
путеводным
светом,
And
when
you
walk
the
floors
at
night
И
когда
ты
будешь
ходить
по
комнате
ночью,
I
can
help
you
find
the
answers
Я
помогу
тебе
найти
ответы.
And
I
can
be
your
lifelong
friend
И
я
могу
быть
твоим
другом
на
всю
жизнь,
And
I
will
be
there
to
the
end
И
я
буду
рядом
до
конца,
And
I
will
never
go
И
я
никогда
не
уйду,
No,
I
will
never
go
again
Нет,
я
никогда
больше
не
уйду.
And
when
one
day
we
look
back
in
time
И
когда
однажды
мы
оглянемся
назад,
We'll
see
the
hill
we
had
to
climb
Мы
увидим
гору,
на
которую
нам
пришлось
взобраться.
And
when
one
day
we
look
back
in
time
И
когда
однажды
мы
оглянемся
назад,
We′ll
see
the
hill
we
climbed
Мы
увидим
гору,
на
которую
мы
взобрались.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Whittaker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.