Текст и перевод песни Roger Whittaker - Weit von hier
Sie
sang
ein
Kinderlied
mit
so
viel
Heimweh
drin,
Она
пела
детскую
песенку
с
такой
тоской
по
дому,
Sah
mich
aus
schwarzen
Augen
an.
Посмотрел
на
меня
черными
глазами.
Zeig
mir
den
Weg
nach
Haus,
Покажи
мне
дорогу
домой,
Möcht'
so
gern
spiel'n
im
weißen
Sand.
Мне
так
нравится
играть
на
белом
песке.
Mir
fiel
kein
Trostwort
ein,
denn
was
ich
bis
dahin
Мне
не
пришло
в
голову
ни
одного
утешительного
слова,
потому
что
то,
что
я
до
тех
пор
Nur
dann
und
wann
im
Fernseh'n
sah.
Только
тогда
и
когда
смотрел
по
телевизору.
In
diesem
Augenblick
в
это
мгновение
War
es
mir
mehr
noch
als
nah.
Это
было
более
чем
близко
ко
мне.
Weit
von
hier
liegt
ein
Land,
Далеко
отсюда
лежит
страна,
Dass
in
Flammen
steht.
Что
в
огне.
Wo
ein
Kind
ohne
Traum
ins
Abendrot
geht.
Там,
где
ребенок
без
сна
уходит
в
вечерний
красный
цвет.
Weit
von
hier
heißt
für
mich
Далеко
отсюда
для
меня
значит
Nur
zwei
Stunden
Flug.
Всего
два
часа
полета.
Und
ich
bin
da.
И
я
здесь.
Weit
von
hier
liegt
ein
Land,
Далеко
отсюда
лежит
страна,
Vergessen
am
Meer.
Забытый
у
моря.
Todgeschwiegen
von
uns,
Обреченные
на
смерть
от
нас,
Doch
Schweigen
ist
schwer.
Но
молчать
трудно.
Weit
von
hier
heißt
für
mich
Далеко
отсюда
для
меня
значит
Nur
zwei
Stunden
Flug.
Всего
два
часа
полета.
Ist
das
nicht
nah?
Разве
это
не
близко?
Sie
griff
nach
meiner
Hand,
Она
схватила
меня
за
руку,
Doch
mir
war
plötzlich
so,
Но
мне
вдруг
стало
так,
Als
hielte
sie
mein
ganzes
Herz.
Как
будто
она
хранила
все
мое
сердце.
Dann
lief
sie
einfach
weg
Затем
она
просто
убежала
Und
hält
mein
Herz
bis
heut'
noch
fest.
И
держи
мое
сердце
крепко
до
сегодняшнего
дня.
Denn
was
ich
bis
dahin
nur
in
der
Zeitung
las
Потому
что
то,
что
я
до
тех
пор
читал
только
в
газете
Und
dann
und
wann
im
Fernseh'n
sah.
А
потом
и
когда
смотрел
по
телевизору.
Das
bleibt
auch
morgen
noch,
Это
останется
и
завтра,
Durch
ihre
kleine
Hand
so
nah.
Через
ее
маленькую
руку
так
близко.
Weit
von
hier
liegt
ein
Land,
Далеко
отсюда
лежит
страна,
Dass
in
Flammen
steht.
Что
в
огне.
Wo
ein
Kind
ohne
Traum
ins
Abendrot
geht.
Там,
где
ребенок
без
сна
уходит
в
вечерний
красный
цвет.
Weit
von
hier
heißt
für
mich
Далеко
отсюда
для
меня
значит
Nur
zwei
Stunden
Flug.
Всего
два
часа
полета.
Und
ich
bin
da.
И
я
здесь.
Weit
von
hier
liegt
ein
Land,
Далеко
отсюда
лежит
страна,
Vergessen
am
Meer.
Забытый
у
моря.
Todgeschwiegen
von
uns,
Обреченные
на
смерть
от
нас,
Doch
Schweigen
ist
schwer.
Но
молчать
трудно.
Weit
von
hier
heißt
für
mich
Далеко
отсюда
для
меня
значит
Nur
zwei
Stunden
Flug.
Всего
два
часа
полета.
Ist
das
nicht
nah?
Разве
это
не
близко?
Mmmh,
mmmh,
mmmh,
Mmmh,
mmmh,
mmmh,
Mmmh,
mmmh,
mmmh.
Mmmh,
mmmh,
mmmh.
Weit
von
hier
heißt
für
mich
Далеко
отсюда
для
меня
значит
Nur
zwei
Stunden
Flug.
Всего
два
часа
полета.
Ist
das
nicht
nah?
Разве
это
не
близко?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Statz, Hans-joachim Horn-bernges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.