Текст и перевод песни Roger Whittaker - Wer niemals Abschied nahm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer niemals Abschied nahm
Кто никогда не прощался
Wer
niemals
Abschied
nahm,
Кто
никогда
не
прощался,
Der
kennt
die
Last
der
Sehnsucht
nicht.
Тот
не
знает
бремени
тоски.
Ja,
der
hat
auch
noch
nie,
nie
die
Angst
gespürt,
Да,
он
также
никогда,
никогда
не
чувствовал
страха,
Angst,
dass
nach
langer
Trennung
Страха,
что
после
долгой
разлуки
Vielleicht
die
Liebe
zerbricht.
Возможно,
любовь
разобьётся.
Leise
sagst
du
adieu,
Тихо
ты
говоришь
"прощай",
Glaubst
an
ein
Wiedersehen.
Веришь
в
новую
встречу.
Alle
Zweifel
in
dir
jagst
du
zur
Tür
hinaus.
Все
сомнения
в
себе
гонишь
за
дверь.
Aber
sollte
der
Wind
Но
если
вдруг
ветер
Und
mit
ihm
das
Glück
sich
drehen,
И
с
ним
удача
переменится,
Brennen
dir
Kummer
und
Schmerz
Narben
ins
Herz,
Выжгут
тебе
горе
и
боль
шрамы
в
сердце,
Für
immer
und
ewig,
immer
und
ewig.
..
Навсегда,
навсегда,
навсегда.
..
Wer
niemals
Abschied
nahm
Кто
никогда
не
прощался,
Der
kennt
die
Last
der
Sehnsucht
nicht.
Тот
не
знает
бремени
тоски.
Doch
der
hat
auch
noch
nie,
Но
он
также
никогда,
Nie
das
Glück
gespürt,
Никогда
не
чувствовал
счастья,
Glück
das
nach
langer
Trennung
Счастья,
которое
после
долгой
разлуки
Ein
Wiedersehen
verspricht.
Обещает
свидание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Munro Nick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.