Текст и перевод песни Roger Whittaker - Wie gut, dass du noch da bist
Atlantis
ist
versunken,
das
Inkareich
zerfiel
Атлантида
затонула,
империя
инков
распалась
Und
Pompé
fraß
die
Lava
des
Vulkans.
И
Помпея
поглотила
лава
вулкана.
Karthago
ist
zerbrochen,
der
Zeppelin
verbrannt,
Карфаген
разрушена,
ее
сожгли
Zeppelin,
Die
Titanic
sank
zum
Grund
des
Ozeans.
"Титаник"
затонул
на
дне
океана.
Kaum
etwas
blieb,
oh
my
Lord,
Почти
ничего
не
осталось,
о
мой
лорд,
Aus,
vorbei,
alles
fort.
Выключено,
кончено,
все
кончено.
Wie
gut,
dass
du
noch
da
bist.
Как
хорошо,
что
ты
все
еще
там.
Soviel
ging
schon
dahin.
Столько
уже
прошло.
Wie
gut,
dass
du
noch
treu
bist.
Как
хорошо,
что
ты
все
еще
верен.
Nicht
wie
so
oft,
aus
den
Augen
aus
dem
Sinn.
Не
так,
как
это
часто
бывает,
с
глаз
долой.
Wie
wunderbar
zu
wissen,
Как
замечательно
знать,
Es
gibt
noch
was
das
hält.
Есть
еще
что-то,
что
держит
это.
Zum
Beispiel
wie
in
unser′m
Fall,
Например,
как
в
случае
нашему,
Die
größte
Liebe
der
Welt.
Самая
большая
любовь
в
мире.
Die
Unschuld
ist
verloren,
Невинность
потеряна,
Das
Paradies
verspielt,
Рай
игривый,
Auch
die
Dinosaurier
starben
alle
aus.
Динозавры
тоже
все
вымерли.
Der
Fortschritt
frisst
die
Träume,
Прогресс
съедает
мечты,
Der
Asphalt
die
Natur,
Асфальт
природа,
Selbst
der
Klapperstorch
Даже
гремучий
аист
Sitzt
nicht
mehr
auf
dem
Haus.
Больше
не
сиди
в
доме.
Kaum
etwas
blieb,
oh
my
Lord,
Почти
ничего
не
осталось,
о
мой
лорд,
Aus,
vorbei,
alles
fort.
Выключено,
кончено,
все
кончено.
Wie
gut,
dass
du
noch
da
bist.
Как
хорошо,
что
ты
все
еще
там.
Soviel
ging
schon
dahin.
Столько
уже
прошло.
Wie
gut,
dass
du
noch
treu
bist.
Как
хорошо,
что
ты
все
еще
верен.
Nicht
wie
so
oft,
aus
den
Augen
aus
dem
Sinn.
Не
так,
как
это
часто
бывает,
с
глаз
долой.
Wie
wunderbar
zu
wissen,
Как
замечательно
знать,
Es
gibt
noch
was
das
hält.
Есть
еще
что-то,
что
держит
это.
Zum
Beispiel
wie
in
unser'm
Fall,
Например,
как
в
случае
нашему,
Die
größte
Liebe
der
Welt.
Самая
большая
любовь
в
мире.
Zum
Beispiel
wie
in
unser′m
Fall,
Например,
как
в
случае
нашему,
Die
größte
Liebe
der
Welt.
Самая
большая
любовь
в
мире.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Munro, Bob Kleinwort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.