Текст и перевод песни Roger Whittaker - Zu Fuß bis nach Paris
Zu Fuß bis nach Paris
Walking to Paris
Ooh
... ooh.
..
Ooh
... ooh.
..
Du
fragst:
Soll
ich
sie
heut
noch
treffen?
You
ask:
Should
I
meet
her
today?
Dein
Kopf
sei
dagegen
und
dein
Herz
dafür.
Your
head
says
no
and
your
heart
says
yes.
Was
soll
ich
dir
bloß
sagen?
What
am
I
supposed
to
tell
you?
Du
wehrst
dich
da
völlig
vergebens.
You're
fighting
a
losing
battle.
Nur
noch
bis
morgen
kannst
du
wiedersteh'n.
Only
tomorrow
can
you
resist.
Das
hab'
ich
oft
selbst
erfahren.
I've
often
experienced
it
myself.
Wer
liebt
- hat
keine
Wahl.
Who
loves
- has
no
choice.
Wer
liebt
- ist
nicht
normal,
Who
loves
- is
not
normal,
Was
hab
ich
nicht
aus
Liebe
schon
getan.
What
have
I
not
done
out
of
love.
Zu
Fuß
bis
nach
Paris
Walking
to
Paris
Und
das
selbst
noch
im
Regen.
Even
when
it's
raining.
Vernunft
gab's
für
mich
nie,
Reason
never
existed
for
me,
Wenn
mein
Herz
den
weg
befahl.
When
my
heart
dictated
the
way.
Drei
Nächte
ohne
Schlaf
Three
nights
without
sleep
Hat
's
oft
für
mich
gegeben.
Were
often
the
case
for
me.
Doch
müde
war
ich
nie
But
I
was
never
tired
Und
wie
dumm
es
auch
war,
And
as
crazy
as
it
was,
Da
hab'
ich
gelebt,
I
was
living,
Da
hab'
ich
gelebt.
I
was
living.
Du
weißt
ja
nicht,
was
du
noch
anstellst.
You
don't
know
what
else
you'll
do.
Wozu
dich
Sehnsucht
bringt,
wenn
sie
was
will.
Where
longing
can
lead
you,
if
you
let
it.
Sie
kennt
ihr
Ziel
und
du
musst
folgen.
It
knows
its
goal
and
you
must
follow.
Man
macht
die
verrücktesten
Sachen
You'll
do
the
craziest
things
Und
kann
sich
am
Ende
selber
nicht
versteh'n.
And
in
the
end,
you
won't
understand
yourself.
Du
wirst
es
seh'n,
vielleicht
schon
morgen.
You'll
see,
maybe
tomorrow.
Wer
liebt
- hat
keine
Wahl
He
who
loves
- has
no
choice
Wer
liebt
- dem
ist
egal,
He
who
loves
- doesn't
care,
Wie
dumm
es
ist,
was
er
aus
Liebe
tut.
How
stupid
it
is,
what
he
does
out
of
love.
Zu
Fuß
bis
nach
Paris
Walking
to
Paris
Und
das
selbst
noch
im
Regen.
Even
when
it's
raining.
Vernunft
gab's
für
mich
nie,
Reason
never
existed
for
me,
Wenn
mein
Herz
den
weg
befahl.
When
my
heart
dictated
the
way.
Drei
Nächte
ohne
Schlaf
Three
nights
without
sleep
Hat
's
oft
für
mich
gegeben.
Were
often
the
case
for
me.
Doch
müde
war
ich
nie
But
I
was
never
tired
Und
wie
dumm
es
auch
war,
And
as
crazy
as
it
was,
Da
hab'
ich
gelebt,
I
was
living,
Da
hab'
ich
gelebt,
I
was
living,
Da
hab'
ich
gelebt,
I
was
living,
Wirklich
gelebt.
Truly
living.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Statz, Hans-joachim Horn-bernges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.