Текст и перевод песни Roger Whittaker - Zwei himmelblaue Evergreens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zwei himmelblaue Evergreens
Два небесно-голубых эвергрина
Zwei
himmelblaue
Evergreens
Два
небесно-голубых
эвергрина
Zwei
himmelblaue
Evergreens
sind
deine
beiden
Augen
Два
небесно-голубых
эвергрина
- твои
глаза,
Zwei
himmelblaue
Evergreens
sind
sie
für
mich
Два
небесно-голубых
эвергрина
- они
для
меня.
Das
tolle
ist
sie
sagen
mir
so
gut
wie
jeden
Morgen
Чудесно
то,
что
каждое
утро
они
говорят,
Schon
eine
kleine
Ewigkeit
"Ich
liebe
dich"
Уже
целую
вечность:
"Я
люблю
тебя".
Sie
strahlen
hell
und
klar
Они
сияют
ясно
и
чисто,
Still
und
wunderbar
und
geben
mir
Mut
Тихо
и
чудесно,
и
придают
мне
сил.
Ich
glaube
ohne
sie
ging
es
mir
wohl
nie
Думаю,
без
них
моя
жизнь
никогда
бы
не
была
Im
Leben
so
gut
Настолько
хороша.
Denn
Evergreen
heißt
immer
grün
Ведь
эвергрин
- это
вечнозелёный,
So
wie
Melodien
die
nie
verklingen
Как
мелодии,
которые
никогда
не
смолкают.
Ich
sah
den
Menschen
oft
ins
Herz
Я
часто
заглядывал
людям
в
сердца,
So
viele
waren
einsam
Так
много
одиноких...
Beneideten
mich
insgeheim,
so
schien′s
Они
тайно
завидовали
мне,
казалось,
Und
dich
und
deine
himmelblaue
Evergreens
И
тебе,
и
твоим
небесно-голубым
эвергринам.
Zwei
himmelblaue
Evergreens
sind
deine
beiden
Augen
Два
небесно-голубых
эвергрина
- твои
глаза,
Tagtäglich
hab
ich
Spaß
daran
sie
anzusehn
Каждый
день
я
радуюсь,
глядя
на
них.
Sie
sind
ein
Buch
für
mich
Они
как
книга
для
меня,
Darin
lese
ich
viel
über
uns
zwei
В
которой
я
читаю
многое
о
нас
двоих.
Auf
jeder
Seite
steht
unsre
Liebe
geht
На
каждой
странице
написано,
что
наша
любовь
Nie
wieder
vorbei
Никогда
не
кончится.
Denn
Evergreen
heißt
immer
grün
Ведь
эвергрин
- это
вечнозелёный,
So
wie
Melodien
die
nie
verklingen
Как
мелодии,
которые
никогда
не
смолкают.
Ich
sah
den
Menschen
oft
ins
Herz
Я
часто
заглядывал
людям
в
сердца,
So
viele
waren
einsam
Так
много
одиноких...
Beneideten
mich
insgeheim,
so
schien's
Они
тайно
завидовали
мне,
казалось,
Und
dich
und
deine
himmelblaue
Evergreens
И
тебе,
и
твоим
небесно-голубым
эвергринам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Kleinwort, Nick Munro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.