Текст и перевод песни Roggy Luciano - Farsa
Non
distinguo
le
giornate
The
days
all
blur
together,
Al
tramonto
mi
sveglia
l'ansia
Anxiety
wakes
me
at
sunset.
Tocca
che
fotto
col
male
Gotta
fuck
with
the
darkness,
Come
se
fossi
Melania
Like
I'm
Melania
Trump,
set.
Vivo
una
vita
che
più
che
una
vita
Living
a
life,
more
than
just
life,
È
una
farsa
fantastica
It's
a
fantastic
farce,
you
see.
E
forse
dovresti
provare
anche
te,
hey...
And
maybe
you
should
try
it
too,
hey...
(Roggy
Luciano!)
(Roggy
Luciano!)
Sangiovese
dell'Eurospin
Eurospin's
cheap
Sangiovese,
Frei
barcollo
nei
vicoli
I
stumble
through
the
alleyways,
free.
Mi
ha
chiamato
Parigi,
mi
Paris
called
me,
she
Ha
detto
"Roggy,
deciditi!
Said,
"Roggy,
make
up
your
mind,
please!
Scegli,
scegli
o
me
o
la
provincia"
Choose,
choose
me
or
the
province
life."
Scelgo
luci
al
neon
autogrill
I
choose
neon
lights
at
the
roadside
diner,
rife.
Hey,
sento
la
vita
che
mi
passa
accanto
Hey,
I
feel
life
passing
me
by,
Guardo
un
ottantenne
che
piange
Watching
an
old
man
cry.
Sangiovese
dell'Eurospin
Eurospin's
cheap
Sangiovese,
Tiro
avanti
in
un
martedì
Pushing
through
a
Tuesday's
mess.
Col
bagno
sporco
e
le
Nike
pulite
Dirty
bathroom,
clean
Nikes
on
my
feet,
Sono
troppo
radical
chic,
si
I'm
too
radical
chic,
it's
true,
I
admit.
Si
sono
troppo
borghese
Yeah,
I'm
too
bourgeois,
elite,
Non
dovrei
neanche
fare
il
rap
Shouldn't
even
be
rapping,
can't
compete.
Lo
faccio
giusto
per
farvi
gli
auguri
Just
doing
it
to
wish
you
all
the
best,
Che
non
ho
WhatsApp
(buon
natale)
yo
Since
I
don't
have
WhatsApp
(Merry
Christmas),
I
confess.
Ogni
mia
rima
è
la
vendetta
Every
rhyme
I
spit
is
vengeance,
Dei
disadattati,
frei,
Columbine
(blaw!)
For
the
misfits,
yo,
Columbine
(blaw!),
no
pretense.
Giro
la
sera
in
stazione
Roaming
the
station
at
night,
Vedo
le
battone
si
coprono
in
tre
con
un
pile
(mwah)
See
the
hookers,
three
huddled
under
one
fleece,
tight.
(mwah)
Se
le
guardo
mi
deprimo
Looking
at
them
makes
me
depressed,
Penso
che
passano
gli
anni
Thinking
about
the
years
that
have
passed,
no
rest.
Ma
restiamo
soli
come
lo
si
è
da
bambini
But
we
stay
alone,
like
we
were
as
kids,
E
non
c'è
nemmeno
un
prete
per
scoparci
(ah!)
And
there's
not
even
a
priest
to
fuck
with,
lids.
(ah!)
Non
distinguo
le
giornate
The
days
all
blur
together,
Al
tramonto
mi
sveglia
l'ansia
Anxiety
wakes
me
at
sunset.
Tocca
che
fotto
col
male
Gotta
fuck
with
the
darkness,
Come
se
fossi
Melania
Like
I'm
Melania
Trump,
set.
Vivo
una
vita
che
piu
che
una
vita
Living
a
life,
more
than
just
life,
È
una
farsa
fantastica
It's
a
fantastic
farce,
you
see.
E
forse
dovresti
provare
anche
te
And
maybe
you
should
try
it
too,
Nevica
intonaco
sul
pavimento,
hey...
Plaster
snowing
on
the
floor,
boo
hoo...
Farsa
farsa
farsa
farsa
Farce,
farce,
farce,
farce
Farsa
farsa
farsa
farsa
Farce,
farce,
farce,
farce
Farsa
farsa
farsa
farsa
Farce,
farce,
farce,
farce
Farsa
farsa
farsa
farsa
Farce,
farce,
farce,
farce
Hey...
Sangiovese
dell'Eurospin
Hey...
Eurospin's
cheap
Sangiovese,
Alle
sei
friggo
i
bastoncini
Frying
fish
sticks
at
six,
no
cheese.
Orgoglioso
della
mia
anarchia
Proud
of
my
anarchy,
you
see,
Sento
il
rumore
delle
malattie
yo...
Hearing
the
sounds
of
disease,
yo...
Dovrei
piangere
e
mi
vien
da
ridere
I
should
cry,
but
I
feel
like
laughing,
Come
ai
funerali
Just
like
at
funerals,
gasping.
Mi
capiscono
solo
i
deviati
Only
the
deviants
understand
me,
Tipo
che
i
normali
sono
handicappati
Like
the
normal
ones
are
handicapped,
you
see.
Yo...
Però
quanta
invidia
che
c'ho
Yo...
But
I'm
so
envious,
Per
sta
gente
pure
se
è
mediocre
Of
these
people,
even
though
they're
mediocre,
yes.
Il
sottile
piacere
di
dare
The
subtle
pleasure
of
giving
Alla
società
quello
che
vuole
Society
what
it
wants,
living.
Si,
mi
sarebbe
piaciuto
nascere
banale
Yeah,
I
wish
I
was
born
banal,
plain,
Sera
di
Natale
in
famiglia
Christmas
Eve
with
family,
no
strain.
Annegare
nella
camomilla
il
magone
Drowning
my
blues
in
chamomile
tea,
E
mi
sarebbe
piaciuto
gridare
alla
rivoluzione
And
I
wish
I
could
scream
for
the
revolution,
free,
Con
la
plebe
che
mi
da
sempre
ragione
With
the
masses
always
agreeing
with
me.
Senza
mai
notare
il
grottesco
della
situazione
Without
ever
noticing
the
grotesque
situation,
you
see.
E
non
riesco,
frei,
me
ne
ritorno
And
I
can't,
yo,
I'm
going
back,
A
letto
di
giorno
To
bed
during
the
day,
on
the
right
track.
A
versare
Xanax
in
un
sugo
pronto
Pouring
Xanax
into
a
ready-made
sauce,
Con
l'inverno
intorno
With
winter
all
around,
of
course.
Non
distinguo
le
giornate
The
days
all
blur
together,
Al
tramonto
mi
sveglia
l'ansia
Anxiety
wakes
me
at
sunset.
Tocca
che
fotto
col
male
Gotta
fuck
with
the
darkness,
Come
se
fossi
Melania
Like
I'm
Melania
Trump,
set.
Vivo
una
vita
che
piu
che
una
vita
Living
a
life,
more
than
just
life,
È
una
farsa
fantastica
It's
a
fantastic
farce,
you
see.
E
forse
dovresti
provare
anche
te
And
maybe
you
should
try
it
too,
Nevica
intonaco
sul
pavimento,
hey...
Plaster
snowing
on
the
floor,
boo
hoo...
Farsa
farsa
farsa
farsa
Farce,
farce,
farce,
farce
Farsa
farsa
farsa
farsa
Farce,
farce,
farce,
farce
Farsa
farsa
farsa
farsa
Farce,
farce,
farce,
farce
Farsa
farsa
farsa
farsa
Farce,
farce,
farce,
farce
Hi
bitch...
Buon
Natale,
Augusto!
Hi
bitch...
Merry
Christmas,
Augusto!
GyLuciani!
Yeah
Dursogang
GyLuciani!
Yeah
Dursogang
Pace
e
bene,
sono
fuori
Peace
and
love,
I'm
out,
so
long.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roggy Luciano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.