Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horas Invertidas
Umgedrehte Stunden
(sei
que
ir
te
mandar
passear)
(ich
weiß,
ich
sollte
dich
wegschicken)
(mas
agora
que
perdi)
(aber
jetzt,
da
ich
dich
verloren
habe)
(Te
quero
de
volta)
(will
ich
dich
zurück)
(por
que
sim)
(einfach
so)
(as
vezes
a
resposta)
(manchmal
ist
die
Antwort)
(por
que
não
posso
te
ter
de
volta)
(warum
ich
dich
nicht
zurückhaben
kann)
(te
quero
de
volta)
(ich
will
dich
zurück)
(te
quero
de
volta)
(ich
will
dich
zurück)
(por
que
não
posso
te
ter
de
volta)
(warum
ich
dich
nicht
zurückhaben
kann)
(te
quero
de
volta)
(ich
will
dich
zurück)
(te
quero
de
volta)
(ich
will
dich
zurück)
(por
que
sim)
(einfach
so)
(as
vezes
a
resposta)
(manchmal
ist
die
Antwort)
(por
que
não
posso
te
ter
de
volta)
(warum
ich
dich
nicht
zurückhaben
kann)
(te
quero
de
volta)
(ich
will
dich
zurück)
As
horas
tão
passando
e
eu
não
sei
Die
Stunden
vergehen
und
ich
weiß
nicht
Se
eu
vou
melhorar
ou
me
fuder
ob
ich
mich
bessern
oder
scheitern
werde
O
meu
mundo
tá
uma
merda
e
eu
não
sei
Meine
Welt
ist
ein
Chaos
und
ich
weiß
nicht
O
que
fazer
pra
mudar
meu
final
was
ich
tun
soll,
um
mein
Ende
zu
ändern
Será
que
vale
a
pena
sumir
de
tudo
Lohnt
es
sich,
vor
allem
zu
verschwinden
Eu
não
ligo
pra
consequências,
eu
só
quero
mudar
Ich
scheiße
auf
Konsequenzen,
ich
will
mich
nur
ändern
(eu
só
quero
mudar)
(ich
will
mich
nur
ändern)
(te
quero
de
volta)
(ich
will
dich
zurück)
Então
me
veja
cair
com
esses
cortes
Dann
sieh
mich
fallen
mit
diesen
Schnitten
E
aquela
desculpa
fingindo
que
eu
tô
bem
und
dieser
Ausrede,
als
wäre
ich
okay
(por
que
não
posso
te
ter
de
volta)
(warum
ich
dich
nicht
zurückhaben
kann)
Horas
invertidas
mandando
sinais
do
além
Umgedrehte
Stunden,
die
Signale
aus
dem
Jenseits
senden
(por
que
não
posso
te
ter
de
volta)
(warum
ich
dich
nicht
zurückhaben
kann)
E
eu
odeio
quando
a
pressão
cai
Und
ich
hasse
es,
wenn
der
Druck
nachlässt
Os
amigos
saem
e
eu
não
vejo
mais
ninguém
aqui
Die
Freunde
gehen
und
ich
sehe
hier
niemanden
mehr
(não
é
sempre
que
eu
vou
admitir)
(ich
gebe
nicht
immer
zu)
(mais
que
ciúme,
o
que
que
eu
tô
fazendo
aqui)
(dass
es
mehr
als
Eifersucht
ist,
was
mache
ich
hier)
(e
se
for,
oh
oh
oh)
(und
wenn
es,
oh
oh
oh)
(e
se
for,
oh
oh
oh)
(und
wenn
es,
oh
oh
oh)
(pra
gente
acontecer)
(für
uns
passieren
würde)
(nada
contra
ela)
(nichts
gegen
sie)
(inclusive
até
faria)
(ich
würde
es
sogar
tun)
(mas
acho
que)
(aber
ich
glaube)
(quem
caberia
bem)
(wer
besser
passen
würde)
(melhor
sou
eu)
(bin
ich)
(te
quero
de
volta)
(ich
will
dich
zurück)
As
horas
tão
passando
e
eu
não
sei
Die
Stunden
vergehen
und
ich
weiß
nicht
Se
eu
vou
melhorar
ou
me
fuder
ob
ich
mich
bessern
oder
scheitern
werde
O
meu
mundo
tá
uma
merda
e
eu
não
sei
Meine
Welt
ist
ein
Chaos
und
ich
weiß
nicht
O
que
fazer
pra
mudar
meu
final
was
ich
tun
soll,
um
mein
Ende
zu
ändern
Será
que
vale
a
pena
sumir
de
tudo
Lohnt
es
sich,
vor
allem
zu
verschwinden
Eu
não
ligo
pra
consequências
eu
só
quero
mudar
Ich
scheiße
auf
Konsequenzen,
ich
will
mich
nur
ändern
Por
que
não
posso
te
ter
de
volta
Warum
ich
dich
nicht
zurückhaben
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Igor Francisco Gomes Matos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.