Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gagata Kapana
Gagata Kapana
ගඟට
කපන
ඉණි
ගඟදිය
රැගෙන
යති
Die
in
den
Fluss
geschlagenen
Stufen
werden
vom
Flusswasser
fortgetragen
සැපට
වැඩුණු
කය
පොළොවට
දිරා
යති
Der
in
Bequemlichkeit
aufgewachsene
Körper
zerfällt
in
der
Erde
අපට
නොවේ
බඹුටත්
මරු
ලඟාවෙති
Nicht
nur
uns,
auch
Brahma
naht
der
Tod
පිනට
දුන්නු
දේ
පමණක්
ඉතුරු
වෙති
Nur
das,
was
aus
Güte
gegeben
wurde,
bleibt
übrig
මලේ
සුවඳ
නැතිවෙයි
පෙති
හැලුනාම
Der
Duft
der
Blume
vergeht,
wenn
die
Blütenblätter
abfallen
ගතේ
රුසිරු
නැතිවෙයි
රැලි
වැටුනාම
Die
Schönheit
des
Körpers
schwindet,
wenn
Falten
entstehen
ගඟේ
මහිම
නැතිවෙයි
දිය
හිඳුනාම
Die
Herrlichkeit
des
Flusses
schwindet,
wenn
das
Wasser
versiegt
දුන්දේ
සුවඳ
පවතී
ලොව
හැමදාම
Der
Duft
des
Gegebenen
bleibt
für
immer
in
der
Welt
bestehen
කෑමෙන්
හොඳ
කෑම
සපයාගෙන
කෑම
Von
allen
Speisen
die
beste
Speise
zu
sich
nehmen
බීමෙන්
හොඳ
බීම
මවුගේ
කිරි
බීම
Von
allen
Getränken
die
Muttermilch
trinken
දීමෙන්
හොඳ
දීම
දුගියට
දන්
දීම
Von
allen
Gaben
den
Armen
Almosen
geben
යෑමෙන්
හොඳ
යෑම
නිර්වාණෙට
යෑම
Von
allen
Wegen
ist
der
beste
Weg,
ins
Nirvana
zu
gehen
කන
බොන
කෑම
තනියම
වලඳන්න
එපා
Iss
und
trink
nicht
alleine,
was
du
zu
essen
und
zu
trinken
hast
අසරණ
කෙනෙක්
ආ
විට
එලවන්න
එපා
Wenn
ein
Hilfloser
kommt,
verjage
ihn
nicht
අනුවණකමින්
පව්
සිදුකරගන්න
එපා
Begehe
keine
Sünden
aus
Torheit
නොමැරෙන
කෙනෙකු
ලෙස
ජීවත්
වෙන්න
එපා
Lebe
nicht,
als
wärst
du
unsterblich,
meine
Liebste
නොමැරෙන
කෙනෙකු
ලෙස
ජීවත්
වෙන්න
එපා
Lebe
nicht,
als
wärst
du
unsterblich,
meine
Liebste
නොමැරෙන
කෙනෙකු
ලෙස
ජීවත්
වෙන්න
එපා
Lebe
nicht,
als
wärst
du
unsterblich,
meine
Liebste
නොමැරෙන
කෙනෙකු
ලෙස
ජීවත්
වෙන්න
එපා
Lebe
nicht,
als
wärst
du
unsterblich,
meine
Liebste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rohana Weerasinghe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.