Rohff feat. Imen Es - Apaise ton coeur - перевод текста песни на немецкий

Apaise ton coeur - Rohff , Imen Es перевод на немецкий




Apaise ton coeur
Beruhige dein Herz
C'est Dieu qui donne, apaise ton cœur
Es ist Gott, der gibt, beruhige dein Herz
Jalouse pas tes frères, ne salis pas tes sœurs
Beneide nicht deine Brüder, beschmutze nicht deine Schwestern
C'est Dieu qui reprend, apaise ton cœur
Es ist Gott, der nimmt, beruhige dein Herz
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche, c'est le bonheur
Es ist nicht mehr Geld, was wir suchen, sondern Glück
Il est temps de relativiser, faire les causes
Es ist Zeit, zu relativieren, die Gründe zu sehen
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Warte auf niemanden, der dich nach oben zieht
Détends toi, ne sois pas frustré, calme tes mots
Entspann dich, sei nicht frustriert, beruhige deine Worte
Si j'ai ce que tu n'as pas, c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Wenn ich habe, was du nicht hast, machst du nicht, was nötig ist
Maman m'avait dit que j'ferais des jaloux (jaloux, jaloux)
Mama sagte, ich würde Neider haben (Neider, Neider)
Mon propre damou fait des phases chelou (chelou, chelou)
Mein eigener Bruder macht komische Sachen (komisch, komisch)
Dieu m'a tout repris et mis à genoux (genoux, genoux)
Gott nahm mir alles und brachte mich zu Fall (Fall, Fall)
Les derniers ont fini premier sans moi y a walou (walou, walou)
Die Letzten wurden Erste, ohne mich blieb nichts (nichts, nichts)
A faire de gros sauts,
Große Sprünge zu machen,
Ca crée des tensions et de la rivalité (de la rivalité)
Das schafft Spannungen und Rivalität (Rivalität)
Je les rends fous, c'est qu'une affaire de son et de popularité
Ich mache sie verrückt, es geht nur um Sound und Popularität
Mets le prix, t'as la qualité
Zahle den Preis, dann hast du Qualität
Elle veux la vie de rêve mais l'a t-elle mérité?
Sie will das Traumleben, aber hat sie es verdient?
T'as rien à m'apporter, commence pas à m'irriter
Du hast mir nichts zu bieten, fang nicht an, mich zu nerven
J'fais le taff, rien n'est acquis ancien redouté tel Nafiki
Ich mache die Arbeit, nichts ist garantiert, gefürchtet wie Nafiki
J'prends le game en style-doggy
Ich nehme das Spiel im Doggy-Style
Les cœurs sont déserts, j'en fais du buggy
Die Herzen sind leer, ich mache Buggy draus
C'est Dieu qui donne, apaise ton cœur
Es ist Gott, der gibt, beruhige dein Herz
Jalouse pas tes frères, ne salis pas tes sœurs
Beneide nicht deine Brüder, beschmutze nicht deine Schwestern
C'est Dieu qui reprend, apaise ton cœur
Es ist Gott, der nimmt, beruhige dein Herz
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche, c'est le bonheur
Es ist nicht mehr Geld, was wir suchen, sondern Glück
Il est temps de relativiser, faire les causes
Es ist Zeit, zu relativieren, die Gründe zu sehen
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Warte auf niemanden, der dich nach oben zieht
Détends toi, ne sois pas frustré, calme tes mots
Entspann dich, sei nicht frustriert, beruhige deine Worte
Si j'ai ce que tu n'as pas, c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Wenn ich habe, was du nicht hast, machst du nicht, was nötig ist
Avoir ou ne pas avoir
Haben oder nicht haben
Telle est la question quand tu manques de savoir
Das ist die Frage, wenn dir Wissen fehlt
On a des bouches à nourrir, des gamos à faire boire
Wir haben Mäuler zu stopfen, Kumpels zu tränken
Vient pas nous faire la leçon, on a tous les codes même les PUK
Komm uns nicht mit Moral, wir kennen alle Codes, sogar die PUK
Ils ont fêté mon incarcération
Sie feierten meine Inhaftierung
Leurs langues de putes sur le paillasson
Ihre Schlangenzungen auf der Matte
Normal, tu casses du sucre, ta vie manque de go (go)
Normal, du machst Lästereien, dein Leben hat keinen Geschmack (Geschmack)
J'te soulèves en Kangoo, te fouma en kondo
Ich nehm dich im Kangoo, klatsche dich kondo
Aimer les Heuss, ça cartonne, on payera pas la caution
Heuss zu lieben, das läuft, wir zahlen keine Kaution
Demande à Stache, notre sang bouillonne avec des glaçons
Frag Stache, unser Blut kocht mit Eiswürfeln
Okay, okay, le charisme fait la diff de qui tu t'moquais
Okay, okay, Charisma macht den Unterschied von dem, den du verspottet hast
On a beau porter le même Fendi, sur toi, il est claqué
Wir tragen dasselbe Fendi, aber bei dir ist es lächerlich
J'ne suis pour toi, oublies moi, j'sais que t'es en train craqué
Ich bin nicht für dich, vergiss mich, ich sehe, du bist am Ende
J'suis pas Daddy, j'vais pas t'éduquer
Ich bin nicht Daddy, ich werde dich nicht erziehen
Tu peux r'gretter, téma les paquets (paquets, paquets)
Du kannst bereuen, schau die Packete (Packete, Packete)
C'est Dieu qui donne, apaise ton cœur
Es ist Gott, der gibt, beruhige dein Herz
Jalouse pas tes frères, ne salis pas tes sœurs
Beneide nicht deine Brüder, beschmutze nicht deine Schwestern
C'est Dieu qui reprend, apaise ton cœur
Es ist Gott, der nimmt, beruhige dein Herz
Ce n'est plus l'argent qu'on cherche, c'est le bonheur
Es ist nicht mehr Geld, was wir suchen, sondern Glück
Il est temps de relativiser, faire les causes
Es ist Zeit, zu relativieren, die Gründe zu sehen
N'attends personne pour te tirer vers le haut
Warte auf niemanden, der dich nach oben zieht
Détends toi, ne sois pas frustré, calme tes mots
Entspann dich, sei nicht frustriert, beruhige deine Worte
Si j'ai ce que tu n'as pas, c'est que tu ne fais pas ce qu'il faut
Wenn ich habe, was du nicht hast, machst du nicht, was nötig ist
Tu n'as pas de vie, tu veux détruire la mienne
Du hast kein Leben, willst meins zerstören
Ne t'ouvres pas les veines
Öffne dir nicht die Adern
Soit pas aigri, tu nous fais des scènes, tu nous fais de la peine
Sei nicht bitter, du machst uns Szenen, du tust uns weh
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire, on a les codes, les réfs
Aber alles ist geschrieben, du kannst nicht lesen, wir kennen die Codes, die Refs
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir si tu veux vivre tes rêves
Man muss sich vervollkommnen, keine Zeit zu schlafen, wenn du deine Träume leben willst
Tu n'as pas de vie, tu veux détruire la mienne
Du hast kein Leben, willst meins zerstören
Ne t'ouvres pas les veines
Öffne dir nicht die Adern
Soit pas aigri, tu nous fais des scènes, tu nous fais de la peine
Sei nicht bitter, du machst uns Szenen, du tust uns weh
Mais tout est écrit, mais tu sais pas lire, on a les codes, les réfs
Aber alles ist geschrieben, du kannst nicht lesen, wir kennen die Codes, die Refs
Faut s'accomplir, pas le temps de dormir si tu veux vivre tes rêves
Man muss sich vervollkommnen, keine Zeit zu schlafen, wenn du deine Träume leben willst






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.