Rohff & Intouchable - Ça Fait Plaisir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rohff & Intouchable - Ça Fait Plaisir




Ça Fait Plaisir
It Feels Good
Encore un gros son qui fait plaisir, poto
Another big sound that feels good, baby
Y a tellement de choses qui font plaisir
There are so many things that feel good
Ça tue quand t'obtiens c'que tu désires
It kills when you get what you desire
Quand mon semblable réussit, ça fait zizir
When my fellow man succeeds, it's exhilarating
Un oasis dans le désert quand tu sors de la zèzère
An oasis in the desert when you get out of the slammer
Y a tellement de choses qui font plaisir
There are so many things that feel good
Ça aurait été mieux si on pouvait choisir
It would have been better if we could choose
Rohff, Intouchable, ça fait zizir
Rohff, Intouchable, it's exhilarating
On s'échappe, quand t'as une chance faut la saisir
We escape, when you have a chance you have to take it
Ça fait plaisir quand mon pote Rohff vient me cueillir à la tombé du lit
It feels good when my friend Rohff comes to pick me up at the end of the bed
Pour poser sur son album, cette tuerie
To lay down on his album, this killer
Ici pas d'extravertis, juste des avertis
No extroverts here, just warnings
Ça fait zizir de pas être pris pour un travesti
It's exhilarating not to be taken for a transvestite
Ça fait plaisir de voir les frères sortir de taule
It feels good to see the brothers coming out of jail
Finir tous allongés dans le jacuzzi, plus dans les geôles
End up all lying in the jacuzzi, no longer in the jails
Quand j'affole les foule et fous le terrain sur les terrains
When I'm driving the crowds crazy and going crazy on the field
Quand j'suis même en sous-marin des fois
When I'm even underwater sometimes
Mais ma foi ça fait plaisir d'entendre rapper mes sque-di
But my faith it feels good to hear my DJs rapping
J'vois qu'on bosse et la France fais gaffe à c'que j'dis
I see that we're kicking ass and France is watching what I say
Toujours si scret-di pour pas finir au tard-mi
Always so discreet so as not to end up in the slammer
Car si tu tombes, c'est les jaloux qui seront vernis
Because if you fall, it's the jealous ones who will be varnished
Ça fait zizir de voir les miens en place
It's exhilarating to see my people in place
Tous cas soc' à l'ancienne, ex-rapace de grosse liasses
All old-school case soc', former raptor of big bundles
Je ramène toute ma banlieue en concert, ça fait plaisir
I bring all my suburbs to concerts, it feels good
Tu sais bien ce qui reste à faire pour nous faire zizir
You know what remains to be done to make us exhilarated
Y a tellement de choses qui font plaisir
There are so many things that feel good
Ça tue quand t'obtiens c'que tu désires
It kills when you get what you desire
Quand mon semblable réussi ça fait zizir
When my fellow man succeeds it's exhilarating
Un oasis dans le désert quand tu sors de la zèzère
An oasis in the desert when you get out of the slammer
Y a tellement de choses qui font plaisir
There are so many things that feel good
Ça aurait été mieux si on pouvait choisir
It would have been better if we could choose
Rohff, Intouchable, ça fait zizir
Rohff, Intouchable, it's exhilarating
On s'échappe, quand t'as une chance faut la saisir
We escape, when you have a chance you have to take it
Ça fait plaisir quand tu fumes pas trop sur mon joint
It feels good when you don't smoke too much on my joint
Quand j'suis dans un plan tout naze et que quand même tu m'rejoins
When I'm in a crappy plan and you still join me
Ça fait plaisir que de conduire une grosse tir
It's nice to drive a big truck
Ou quand t'attires l'attention quand on passe à l'action
Or when you attract attention when we go into action
Ça fait plaisir quand c'est toi qui payes l'addition
It feels good when you're the one paying the bill
Que tu me prennes pas la tête, que tu me poses pas de questions
That you don't nag me, that you don't ask me questions
Un nouveau cuir, un nouveau portable, ça fait plaisir
A new leather, a new cell phone, it feels good
J'suis le ghetto en personne, j'rap, ça fait zizir
I'm the ghetto personified, I rap, it's exhilarating
Ça fait plaisir quand j'pose des chèques sur mon compte
It feels good when I put checks in my account
Ou quand je signe des contrat et qu'après y a un repas
Or when I sign contracts and then there's a meal
T'emballe pas
Don't get carried away
Nous on plonge, on pêche sans appât
We dive, we fish without bait
Dans un océan de fric
In an ocean of money
Ça fera plaisir à l'Afrique
It will please Africa
Moi j'me contente de peu de choses, ça fait plaisir
I'm content with little, it feels good
Quand t'adhères à ma cause, ça fait zizir
When you adhere to my cause, it's exhilarating
Que le Président arrête de mentir
That the President stops lying
Que le Ministre de l'Intérieur démissionne, ça ferait plaisir
That the Interior Minister resigns, that would be nice
Y a tellement de choses qui font plaisir
There are so many things that feel good
Ça tue quand t'obtiens c'que tu désires
It kills when you get what you desire
Quand mon semblable réussit ça fait zizir
When my fellow man succeeds it's exhilarating
Un oasis dans le désert quand tu sors de la zèzère
An oasis in the desert when you get out of the slammer
Y a tellement de choses qui font plaisir
There are so many things that feel good
Ça aurait été mieux si on pouvait choisir
It would have been better if we could choose
Rohff, Intouchable, ça fait zizir
Rohff, Intouchable, it's exhilarating
On s'échappe, quand t'as une chance faut la saisir
We escape, when you have a chance you have to take it
Ça fait plaisir quand on te desserre les menottes
It feels good when they untie your handcuffs
Donne un dessert à tes mômes quand ils ramènent des bonnes notes
Give your kids dessert when they bring back good grades
Quand ils sont bien orientés
When they are well oriented
Ça fait zizir quand Zizou nous fait un contrôle orienté
It's exhilarating when Zizou gives us an oriented control
Quand le public connait mes textes par cœur, ça fait chaud au cœur
When the audience knows my lyrics by heart, it warms my heart
Ça me donne envie d'sauter dans la foule comme un rocker
It makes me want to jump into the crowd like a rocker
Ça fait zizir quand je vois que t'as pensé à moi
It's exhilarating when I see that you thought of me
Et que tes parents restent inséparables comme des siamois
And that your parents remain inseparable like Siamese twins
Quand tu stoppes l'alcool, la drogue, la coke, le pops
When you stop alcohol, drugs, coke, pops
Quand un keuf saigne du nez à la salle de boxe
When a cop bleeds from the nose at the boxing gym
Quand t'es pas jaloux d'ma caisse tu la rayes pas
When you're not jealous of my car you don't scratch it
Quand t'es papa et que mon brolique s'enraye pas
When you're a dad and my kid doesn't get in trouble
Ça fait plaisir quand t'es loin du bitume, la de-mer
It feels good when you're away from the bitumen, the sea
Mon son au soleil en scooter de mer
My sound in the sun on a jet ski
Quand tu rends service sans rien attendre en retour
When you do a favor without expecting anything in return
Ça fait zizir quand ils refont la peinture d'nos tours
It's exhilarating when they repaint our towers
Kerry James ça fait plaisir, ça fait réfléchir
Kerry James it feels good, it makes you think
Rohff ça fait fléchir, ça déchire
Rohff makes you flinch, it rips
D'voir mon pote franchir le portail d'la maison d'arrêt
Seeing my friend walk through the gate of the jailhouse
Se barrer, s'marrier et voir sa mère s'marrer
Get out, get married and see his mother laugh
Y a tellement de choses qui font plaisir
There are so many things that feel good
Ça tue quand t'obtiens c'que tu désires
It kills when you get what you desire
Quand mon semblable réussit ça fait zizir
When my fellow man succeeds it's exhilarating
Un oasis dans le désert quand tu sors de la zèzère
An oasis in the desert when you get out of the slammer
Y a tellement de choses qui font plaisir
There are so many things that feel good
Ça aurait été mieux si on pouvait choisir
It would have been better if we could choose
Rohff, Intouchable, ça fait zizir
Rohff, Intouchable, it's exhilarating
On s'échappe, quand t'as une chance faut la saisir
We escape, when you have a chance you have to take it
Y a tellement de choses qui font plaisir
There are so many things that feel good
Ça tue quand t'obtiens c'que tu désires
It kills when you get what you desire
Quand mon semblable réussit ça fait zizir
When my fellow man succeeds it's exhilarating
Un oasis dans le désert quand tu sors de la zèzère
An oasis in the desert when you get out of the slammer
Y a tellement de choses qui font plaisir
There are so many things that feel good
Ça aurait été mieux si on pouvait choisir
It would have been better if we could choose
Rohff, Intouchable, ça fait zizir
Rohff, Intouchable, it's exhilarating
On s'échappe, quand t'as une chance faut la saisir
We escape, when you have a chance you have to take it
Encore un morceau qui fait zizir
Another track that's exhilarating
Rohff, Intouchable, ça fait plaisir
Rohff, Untouchable, it feels good
Encore un morceau qui fait zizir
Another track that's exhilarating
Que mes frères et sœurs sortent de la zèzère
That my brothers and sisters get out of the slammer
T'sais c'est quoi qui m'ferait plaisir, moi
You know what would make me happy, me
Un petit baby-foot et qu'ils augmentent le RMI
A little foosball table and they increase the RMI
Et qu'ils notent toutes les deux semaines
And that they grade every two weeks
Ah moi, t'sais c'qui m'ferait plaisir
Ah me, you know what would make me happy
J'sais pas, monter un studio au bled
I don't know, set up a studio in the bled
Mais avec des coupures de courant, qu'est-ce tu vas faire, hein
But with power outages, what are you going to do, huh
15 gosses, 15, que des garçons, une armée, des soldats
15 kids, 15, all boys, an army, soldiers
Bah moi, t'sais quoi, j'aimerais que les riches ils partagent tout leur argent avec les pauvres
Well me, you know what, I would like the rich to share all their money with the poor
Et qu'il n'y ait plus jamais de guerres dans le monde
And that there are never any more wars in the world
Peace
Peace
Pas sur moi, hein
Not on me, huh
Non, and Love
No, and Love





Авторы: Housni M'kouboi, Jonathan Rotem, Landry Delica, Hakim Sid, Rohff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.