Текст и перевод песни Rohff & Intouchable - Ça Fait Plaisir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça Fait Plaisir
It Feels Good
Encore
un
gros
son
qui
fait
plaisir,
poto
Another
big
sound
that
feels
good,
baby
Y
a
tellement
de
choses
qui
font
plaisir
There
are
so
many
things
that
feel
good
Ça
tue
quand
t'obtiens
c'que
tu
désires
It
kills
when
you
get
what
you
desire
Quand
mon
semblable
réussit,
ça
fait
zizir
When
my
fellow
man
succeeds,
it's
exhilarating
Un
oasis
dans
le
désert
quand
tu
sors
de
la
zèzère
An
oasis
in
the
desert
when
you
get
out
of
the
slammer
Y
a
tellement
de
choses
qui
font
plaisir
There
are
so
many
things
that
feel
good
Ça
aurait
été
mieux
si
on
pouvait
choisir
It
would
have
been
better
if
we
could
choose
Rohff,
Intouchable,
ça
fait
zizir
Rohff,
Intouchable,
it's
exhilarating
On
s'échappe,
quand
t'as
une
chance
faut
la
saisir
We
escape,
when
you
have
a
chance
you
have
to
take
it
Ça
fait
plaisir
quand
mon
pote
Rohff
vient
me
cueillir
à
la
tombé
du
lit
It
feels
good
when
my
friend
Rohff
comes
to
pick
me
up
at
the
end
of
the
bed
Pour
poser
sur
son
album,
cette
tuerie
To
lay
down
on
his
album,
this
killer
Ici
pas
d'extravertis,
juste
des
avertis
No
extroverts
here,
just
warnings
Ça
fait
zizir
de
pas
être
pris
pour
un
travesti
It's
exhilarating
not
to
be
taken
for
a
transvestite
Ça
fait
plaisir
de
voir
les
frères
sortir
de
taule
It
feels
good
to
see
the
brothers
coming
out
of
jail
Finir
tous
allongés
dans
le
jacuzzi,
plus
dans
les
geôles
End
up
all
lying
in
the
jacuzzi,
no
longer
in
the
jails
Quand
j'affole
les
foule
et
fous
le
terrain
sur
les
terrains
When
I'm
driving
the
crowds
crazy
and
going
crazy
on
the
field
Quand
j'suis
même
en
sous-marin
des
fois
When
I'm
even
underwater
sometimes
Mais
ma
foi
ça
fait
plaisir
d'entendre
rapper
mes
sque-di
But
my
faith
it
feels
good
to
hear
my
DJs
rapping
J'vois
qu'on
bosse
et
la
France
fais
gaffe
à
c'que
j'dis
I
see
that
we're
kicking
ass
and
France
is
watching
what
I
say
Toujours
si
scret-di
pour
pas
finir
au
tard-mi
Always
so
discreet
so
as
not
to
end
up
in
the
slammer
Car
si
tu
tombes,
c'est
les
jaloux
qui
seront
vernis
Because
if
you
fall,
it's
the
jealous
ones
who
will
be
varnished
Ça
fait
zizir
de
voir
les
miens
en
place
It's
exhilarating
to
see
my
people
in
place
Tous
cas
soc'
à
l'ancienne,
ex-rapace
de
grosse
liasses
All
old-school
case
soc',
former
raptor
of
big
bundles
Je
ramène
toute
ma
banlieue
en
concert,
ça
fait
plaisir
I
bring
all
my
suburbs
to
concerts,
it
feels
good
Tu
sais
bien
ce
qui
reste
à
faire
pour
nous
faire
zizir
You
know
what
remains
to
be
done
to
make
us
exhilarated
Y
a
tellement
de
choses
qui
font
plaisir
There
are
so
many
things
that
feel
good
Ça
tue
quand
t'obtiens
c'que
tu
désires
It
kills
when
you
get
what
you
desire
Quand
mon
semblable
réussi
ça
fait
zizir
When
my
fellow
man
succeeds
it's
exhilarating
Un
oasis
dans
le
désert
quand
tu
sors
de
la
zèzère
An
oasis
in
the
desert
when
you
get
out
of
the
slammer
Y
a
tellement
de
choses
qui
font
plaisir
There
are
so
many
things
that
feel
good
Ça
aurait
été
mieux
si
on
pouvait
choisir
It
would
have
been
better
if
we
could
choose
Rohff,
Intouchable,
ça
fait
zizir
Rohff,
Intouchable,
it's
exhilarating
On
s'échappe,
quand
t'as
une
chance
faut
la
saisir
We
escape,
when
you
have
a
chance
you
have
to
take
it
Ça
fait
plaisir
quand
tu
fumes
pas
trop
sur
mon
joint
It
feels
good
when
you
don't
smoke
too
much
on
my
joint
Quand
j'suis
dans
un
plan
tout
naze
et
que
quand
même
tu
m'rejoins
When
I'm
in
a
crappy
plan
and
you
still
join
me
Ça
fait
plaisir
que
de
conduire
une
grosse
tir
It's
nice
to
drive
a
big
truck
Ou
quand
t'attires
l'attention
quand
on
passe
à
l'action
Or
when
you
attract
attention
when
we
go
into
action
Ça
fait
plaisir
quand
c'est
toi
qui
payes
l'addition
It
feels
good
when
you're
the
one
paying
the
bill
Que
tu
me
prennes
pas
la
tête,
que
tu
me
poses
pas
de
questions
That
you
don't
nag
me,
that
you
don't
ask
me
questions
Un
nouveau
cuir,
un
nouveau
portable,
ça
fait
plaisir
A
new
leather,
a
new
cell
phone,
it
feels
good
J'suis
le
ghetto
en
personne,
j'rap,
ça
fait
zizir
I'm
the
ghetto
personified,
I
rap,
it's
exhilarating
Ça
fait
plaisir
quand
j'pose
des
chèques
sur
mon
compte
It
feels
good
when
I
put
checks
in
my
account
Ou
quand
je
signe
des
contrat
et
qu'après
y
a
un
repas
Or
when
I
sign
contracts
and
then
there's
a
meal
T'emballe
pas
Don't
get
carried
away
Nous
on
plonge,
on
pêche
sans
appât
We
dive,
we
fish
without
bait
Dans
un
océan
de
fric
In
an
ocean
of
money
Ça
fera
plaisir
à
l'Afrique
It
will
please
Africa
Moi
j'me
contente
de
peu
de
choses,
ça
fait
plaisir
I'm
content
with
little,
it
feels
good
Quand
t'adhères
à
ma
cause,
ça
fait
zizir
When
you
adhere
to
my
cause,
it's
exhilarating
Que
le
Président
arrête
de
mentir
That
the
President
stops
lying
Que
le
Ministre
de
l'Intérieur
démissionne,
ça
ferait
plaisir
That
the
Interior
Minister
resigns,
that
would
be
nice
Y
a
tellement
de
choses
qui
font
plaisir
There
are
so
many
things
that
feel
good
Ça
tue
quand
t'obtiens
c'que
tu
désires
It
kills
when
you
get
what
you
desire
Quand
mon
semblable
réussit
ça
fait
zizir
When
my
fellow
man
succeeds
it's
exhilarating
Un
oasis
dans
le
désert
quand
tu
sors
de
la
zèzère
An
oasis
in
the
desert
when
you
get
out
of
the
slammer
Y
a
tellement
de
choses
qui
font
plaisir
There
are
so
many
things
that
feel
good
Ça
aurait
été
mieux
si
on
pouvait
choisir
It
would
have
been
better
if
we
could
choose
Rohff,
Intouchable,
ça
fait
zizir
Rohff,
Intouchable,
it's
exhilarating
On
s'échappe,
quand
t'as
une
chance
faut
la
saisir
We
escape,
when
you
have
a
chance
you
have
to
take
it
Ça
fait
plaisir
quand
on
te
desserre
les
menottes
It
feels
good
when
they
untie
your
handcuffs
Donne
un
dessert
à
tes
mômes
quand
ils
ramènent
des
bonnes
notes
Give
your
kids
dessert
when
they
bring
back
good
grades
Quand
ils
sont
bien
orientés
When
they
are
well
oriented
Ça
fait
zizir
quand
Zizou
nous
fait
un
contrôle
orienté
It's
exhilarating
when
Zizou
gives
us
an
oriented
control
Quand
le
public
connait
mes
textes
par
cœur,
ça
fait
chaud
au
cœur
When
the
audience
knows
my
lyrics
by
heart,
it
warms
my
heart
Ça
me
donne
envie
d'sauter
dans
la
foule
comme
un
rocker
It
makes
me
want
to
jump
into
the
crowd
like
a
rocker
Ça
fait
zizir
quand
je
vois
que
t'as
pensé
à
moi
It's
exhilarating
when
I
see
that
you
thought
of
me
Et
que
tes
parents
restent
inséparables
comme
des
siamois
And
that
your
parents
remain
inseparable
like
Siamese
twins
Quand
tu
stoppes
l'alcool,
la
drogue,
la
coke,
le
pops
When
you
stop
alcohol,
drugs,
coke,
pops
Quand
un
keuf
saigne
du
nez
à
la
salle
de
boxe
When
a
cop
bleeds
from
the
nose
at
the
boxing
gym
Quand
t'es
pas
jaloux
d'ma
caisse
tu
la
rayes
pas
When
you're
not
jealous
of
my
car
you
don't
scratch
it
Quand
t'es
papa
et
que
mon
brolique
s'enraye
pas
When
you're
a
dad
and
my
kid
doesn't
get
in
trouble
Ça
fait
plaisir
quand
t'es
loin
du
bitume,
la
de-mer
It
feels
good
when
you're
away
from
the
bitumen,
the
sea
Mon
son
au
soleil
en
scooter
de
mer
My
sound
in
the
sun
on
a
jet
ski
Quand
tu
rends
service
sans
rien
attendre
en
retour
When
you
do
a
favor
without
expecting
anything
in
return
Ça
fait
zizir
quand
ils
refont
la
peinture
d'nos
tours
It's
exhilarating
when
they
repaint
our
towers
Kerry
James
ça
fait
plaisir,
ça
fait
réfléchir
Kerry
James
it
feels
good,
it
makes
you
think
Rohff
ça
fait
fléchir,
ça
déchire
Rohff
makes
you
flinch,
it
rips
D'voir
mon
pote
franchir
le
portail
d'la
maison
d'arrêt
Seeing
my
friend
walk
through
the
gate
of
the
jailhouse
Se
barrer,
s'marrier
et
voir
sa
mère
s'marrer
Get
out,
get
married
and
see
his
mother
laugh
Y
a
tellement
de
choses
qui
font
plaisir
There
are
so
many
things
that
feel
good
Ça
tue
quand
t'obtiens
c'que
tu
désires
It
kills
when
you
get
what
you
desire
Quand
mon
semblable
réussit
ça
fait
zizir
When
my
fellow
man
succeeds
it's
exhilarating
Un
oasis
dans
le
désert
quand
tu
sors
de
la
zèzère
An
oasis
in
the
desert
when
you
get
out
of
the
slammer
Y
a
tellement
de
choses
qui
font
plaisir
There
are
so
many
things
that
feel
good
Ça
aurait
été
mieux
si
on
pouvait
choisir
It
would
have
been
better
if
we
could
choose
Rohff,
Intouchable,
ça
fait
zizir
Rohff,
Intouchable,
it's
exhilarating
On
s'échappe,
quand
t'as
une
chance
faut
la
saisir
We
escape,
when
you
have
a
chance
you
have
to
take
it
Y
a
tellement
de
choses
qui
font
plaisir
There
are
so
many
things
that
feel
good
Ça
tue
quand
t'obtiens
c'que
tu
désires
It
kills
when
you
get
what
you
desire
Quand
mon
semblable
réussit
ça
fait
zizir
When
my
fellow
man
succeeds
it's
exhilarating
Un
oasis
dans
le
désert
quand
tu
sors
de
la
zèzère
An
oasis
in
the
desert
when
you
get
out
of
the
slammer
Y
a
tellement
de
choses
qui
font
plaisir
There
are
so
many
things
that
feel
good
Ça
aurait
été
mieux
si
on
pouvait
choisir
It
would
have
been
better
if
we
could
choose
Rohff,
Intouchable,
ça
fait
zizir
Rohff,
Intouchable,
it's
exhilarating
On
s'échappe,
quand
t'as
une
chance
faut
la
saisir
We
escape,
when
you
have
a
chance
you
have
to
take
it
Encore
un
morceau
qui
fait
zizir
Another
track
that's
exhilarating
Rohff,
Intouchable,
ça
fait
plaisir
Rohff,
Untouchable,
it
feels
good
Encore
un
morceau
qui
fait
zizir
Another
track
that's
exhilarating
Que
mes
frères
et
sœurs
sortent
de
la
zèzère
That
my
brothers
and
sisters
get
out
of
the
slammer
T'sais
c'est
quoi
qui
m'ferait
plaisir,
moi
You
know
what
would
make
me
happy,
me
Un
petit
baby-foot
et
qu'ils
augmentent
le
RMI
A
little
foosball
table
and
they
increase
the
RMI
Et
qu'ils
notent
toutes
les
deux
semaines
And
that
they
grade
every
two
weeks
Ah
moi,
t'sais
c'qui
m'ferait
plaisir
Ah
me,
you
know
what
would
make
me
happy
J'sais
pas,
monter
un
studio
au
bled
I
don't
know,
set
up
a
studio
in
the
bled
Mais
avec
des
coupures
de
courant,
qu'est-ce
tu
vas
faire,
hein
But
with
power
outages,
what
are
you
going
to
do,
huh
15
gosses,
15,
que
des
garçons,
une
armée,
des
soldats
15
kids,
15,
all
boys,
an
army,
soldiers
Bah
moi,
t'sais
quoi,
j'aimerais
que
les
riches
ils
partagent
tout
leur
argent
avec
les
pauvres
Well
me,
you
know
what,
I
would
like
the
rich
to
share
all
their
money
with
the
poor
Et
qu'il
n'y
ait
plus
jamais
de
guerres
dans
le
monde
And
that
there
are
never
any
more
wars
in
the
world
Pas
sur
moi,
hein
Not
on
me,
huh
Non,
and
Love
No,
and
Love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Jonathan Rotem, Landry Delica, Hakim Sid, Rohff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.