Rohff - Jena Lee - Tu pardonneras - feat. Jena Lee - перевод текста песни на немецкий

Tu pardonneras - feat. Jena Lee - Rohff , Jena Lee перевод на немецкий




Tu pardonneras - feat. Jena Lee
Du wirst verzeihen - feat. Jena Lee
Je paye le prix de ce que je suis:
Ich zahle den Preis für das, was ich bin:
Enterré dans mes écrits,
Begraben in meinen Schriften,
Toujours vivant, tends l'oreille et perçois mon cri
Immer noch lebendig, leih dein Ohr und höre meinen Schrei
Douloureusement je ris,
Schmerzvoll lache ich,
Tristement je brille
Traurig glänze ich
Car j'ai besoin de me perdre quelque part je revis
Denn ich muss mich irgendwo verlieren, wo ich wieder auflebe
Comment fuir sa destinée,
Wie kann man seinem Schicksal entfliehen,
Dans le refus de s'y résigner?
In der Weigerung, sich damit abzufinden?
Assumer,
Die Verantwortung übernehmen,
Le cœur assassiné,
Das Herz ermordet,
Mal aimé,
Ungeliebt,
Entre une famille décimée,
Zwischen einer dezimierten Familie,
Un fils que la rancœur passionnelle met à distance pour faire payer
Einem Sohn, den leidenschaftlicher Groll auf Distanz hält, um es heimzuzahlen
Je ne t'ai pas oublié,
Ich habe dich nicht vergessen,
Le temps n'est pas notre adversaire
Die Zeit ist nicht unser Gegner
Même quand ta mère
Auch wenn deine Mutter
Décroche pas le jour de ton anniversaire
An deinem Geburtstag nicht abnimmt
J'ai fait taire
Ich habe zum Schweigen gebracht
Ma fierté,
Meinen Stolz,
Te lègue ma dignité
Vermache dir meine Würde
Papa est passé par là,
Papa hat das durchgemacht,
Quoi qu'on dise, comme moi, tu pardonneras
Was man auch sagt, wie ich, wirst du verzeihen
Tu pardonneras (Ouh-ouh!)
Du wirst verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras l'orgueil, les coups bas (Ouh-ouh!)
Du wirst den Stolz, die Tiefschläge verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras la jalousie près de toi (Ouh-ouh!)
Du wirst die Eifersucht in deiner Nähe verzeihen (Ouh-ouh!)
Le temps saura faire le premier pas
Die Zeit wird den ersten Schritt machen
Le cœur serré, tu pardonneras (Ouh-ouh!)
Mit schwerem Herzen wirst du verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras l'amour loin de toi (Ouh-ouh!)
Du wirst die Liebe fern von dir verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras même si tu n'oublies pas (Ouh-ouh!)
Du wirst verzeihen, auch wenn du nicht vergisst (Ouh-ouh!)
Plus amères sont les larmes qui ne coulent pas
Bitterer sind die Tränen, die nicht fließen
Le cœur serré, tu pardonneras
Mit schwerem Herzen wirst du verzeihen
J'ai pas toujours été un modèle exemplaire
Ich war nicht immer ein vorbildliches Modell
La vie était dure avec moi comme je l'étais envers mes petits frères
Das Leben war hart zu mir, so wie ich zu meinen kleinen Brüdern war
Mon cadet me l'a fait payer cher,
Mein Jüngster hat es mir teuer heimgezahlt,
M'expédiant derrière
Mich hinter
Les barreaux de fer,
Gitterstäbe schickend,
Avec le sourire fier
Mit einem stolzen Lächeln
J'étais maladroit, pourtant je voulais bien faire
Ich war unbeholfen, doch ich wollte es gut machen
Pour me rattraper, mais la roue a tourné à l'envers
Um es wiedergutzumachen, aber das Rad hat sich rückwärts gedreht
Une triste affaire que la juge n'a pas voulu guérir
Eine traurige Angelegenheit, die die Richterin nicht heilen wollte
Après ces années rancunières,
Nach diesen Jahren voller Groll,
Frère,
Bruder,
J'suis prêt à t'accueillir
Ich bin bereit, dich aufzunehmen
Faut plus que la peur te freine,
Die Angst darf dich nicht mehr bremsen,
Le temps a blasé ma haine
Die Zeit hat meinen Hass abgestumpft
Depuis ces promenades pluvieuses à caillasser les rats de Fresnes
Seit diesen regnerischen Spaziergängen, bei denen wir die Ratten von Fresnes bewarfen
On garde le même sang mieux qu'un secret,
Wir bewahren dasselbe Blut besser als ein Geheimnis,
Dans nos veines sacrées
In unseren heiligen Adern
J'ai prié pour nous, sans que tu m'aies vu dans la même mosquée
Ich habe für uns gebetet, ohne dass du mich in derselben Moschee gesehen hast
J'te pardonne, mon frère
Ich verzeihe dir, mein Bruder
Tu pardonneras (Ouh-ouh!)
Du wirst verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras l'orgueil, les coups bas (Ouh-ouh!)
Du wirst den Stolz, die Tiefschläge verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras la jalousie près de toi (Ouh-ouh!)
Du wirst die Eifersucht in deiner Nähe verzeihen (Ouh-ouh!)
Le temps saura faire le premier pas
Die Zeit wird den ersten Schritt machen
Le cœur serré, tu pardonneras (Ouh-ouh!)
Mit schwerem Herzen wirst du verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras l'amour loin de toi (Ouh-ouh!)
Du wirst die Liebe fern von dir verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras même si tu n'oublies pas (Ouh-ouh!)
Du wirst verzeihen, auch wenn du nicht vergisst (Ouh-ouh!)
Plus amères sont les larmes qui ne coulent pas
Bitterer sind die Tränen, die nicht fließen
Le cœur serré, tu pardonneras
Mit schwerem Herzen wirst du verzeihen
Stoppe les reproches
Hör auf mit den Vorwürfen
Sommes-nous pas des proches? (des proches)
Sind wir uns nicht nah? (nah)
Il est temps de ravaler ce qu'on a en travers de la gorge
Es ist Zeit, das herunterzuschlucken, was uns im Hals steckt
Faut que les égoïstes (égoïstes)
Die Egoisten müssen (Egoisten)
Ouvrent leurs portes (Ouvrent leurs portes)
Ihre Türen öffnen (Ihre Türen öffnen)
Pour que Dieu leur accorde
Damit Gott ihnen gewährt
Miséricorde
Barmherzigkeit
La douleur m'escorte, (Aaah!)
Der Schmerz begleitet mich, (Aaah!)
Ma colère s'emporte (Aaah!)
Mein Zorn bricht aus (Aaah!)
Absence de père, j'réalise combien ma mère est forte
Abwesenheit des Vaters, ich erkenne, wie stark meine Mutter ist
Trois enfants, à vingt ans, sans le temps de grandir
Drei Kinder, mit zwanzig Jahren, ohne Zeit zum Erwachsenwerden
Renvoyé de l'école, orienté par la rue, je l'ai fait souffrir
Von der Schule verwiesen, von der Straße geleitet, ich habe sie leiden lassen
Et le pire, c'est qu'on étouffe
Und das Schlimmste ist, dass wir ersticken
Chacun de son côté
Jeder auf seiner Seite
Quand elle perd son souffle,
Wenn sie außer Atem gerät,
J'ai un point de côté
Habe ich Seitenstechen
On a le regard noir,
Wir haben den finsteren Blick,
Profonde est notre histoire
Tiefgründig ist unsere Geschichte
La seule à m'enlacer, dans ses bras, au parloir
Die Einzige, die mich in ihre Arme schließt, im Besucherraum
J'peux savourer la gloire,
Ich kann den Ruhm genießen,
Bling-bling, villa, piscine,
Bling-Bling, Villa, Pool,
Ma vie n'aura jamais le goût de sa cuisine
Mein Leben wird niemals den Geschmack ihrer Küche haben
Dur pour une femme d'élever des hommes
Schwer für eine Frau, Männer großzuziehen
Le Paradis est sous ses pieds, qu'elle nous pardonne
Das Paradies liegt unter ihren Füßen, möge sie uns verzeihen
Tu pardonneras (Ouh-ouh!)
Du wirst verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras l'orgueil, les coups bas (Ouh-ouh!)
Du wirst den Stolz, die Tiefschläge verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras la jalousie près de toi (Ouh-ouh!)
Du wirst die Eifersucht in deiner Nähe verzeihen (Ouh-ouh!)
Le temps saura faire le premier pas
Die Zeit wird den ersten Schritt machen
Le cœur serré, tu pardonneras (Ouh-ouh!)
Mit schwerem Herzen wirst du verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras l'amour loin de toi (Ouh-ouh!)
Du wirst die Liebe fern von dir verzeihen (Ouh-ouh!)
Tu pardonneras même si tu n'oublies pas (Ouh-ouh!)
Du wirst verzeihen, auch wenn du nicht vergisst (Ouh-ouh!)
Plus amères sont les larmes qui ne coulent pas
Bitterer sind die Tränen, die nicht fließen
Le cœur serré, tu pardonneras (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Mit schwerem Herzen wirst du verzeihen (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Tu pardonneras (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Du wirst verzeihen (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Le cœur serré, tu pardonneras (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Mit schwerem Herzen wirst du verzeihen (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Tu pardonneras (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Du wirst verzeihen (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Le cœur serré, tu pardonneras (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Mit schwerem Herzen wirst du verzeihen (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Tu pardonneras (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Du wirst verzeihen (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Le cœur serré, tu pardonneras (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Mit schwerem Herzen wirst du verzeihen (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Tu pardonneras (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Du wirst verzeihen (Ouh! Ouh! Ouh! Ouh!)
Le cœur serré, tu pardonneras
Mit schwerem Herzen wirst du verzeihen





Авторы: Thomas Kessler, Housni M Kouboi, Sylvia Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.