Rohff - Karim Benzema - Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema - перевод текста песни на немецкий

Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema - Rohff - Karim Benzemaперевод на немецкий




Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema
Spiel mir den Pass zu - feat. Karim Benzema
Issu des quartiers sordides
Aus den üblen Vierteln stammend
Même invalide, le mental est solide
Auch invalide, die Mentalität ist solide
Les galères on les dribble
Die Schwierigkeiten dribbeln wir aus
L'enfant terrible
Das Enfant terrible
Le talent se débride
Das Talent bricht hervor
De Foolek au Réal Madrid
Von Foolek zu Real Madrid
Yeah Vamos, levante las manos
Yeah Vamos, hebt die Hände
Va va va vamos, He He hermanos
Va va va vamos, He He hermanos
Un Dos Tres Quatro
Un Dos Tres Quatro
C'est pour les bons, pas les pelos qu'on voit trop
Das ist für die Guten, nicht die Typen, die man zu oft sieht
Génération Black Blanc Beur en stard-co
Generation Schwarz Weiß Maghrebiner im Anzug
On roule sur Genève, Saint Gilles et Monaco
Wir rollen durch Genf, Saint Gilles und Monaco
On va te faire quer-cro si t'es mon amigo
Wir lassen dich abbeißen, wenn du mein Amigo bist
Que des bêtes de chica même si t'as pas de Chico
Nur krasse Chicas, auch wenn du keinen Chico hast
Nos rêves sont réels que des passes
Unsere Träume sind real, nur entscheidende Pässe
Exploit individuel, la classe dans l'aspect
Individuelle Leistung, Klasse im Aussehen
Et la gestuelle on nous a dicave
Und in der Gestik hat man uns entdeckt
Sur tous les terrains de foot et de bicrave
Auf allen Fußballplätzen und Deal-Plätzen
Plus de flow dans la bouche que de kilos dans dix caves
Mehr Flow im Mund als Kilos in zehn Kellern
Mieux vaut en avoir qu'un, pourquoi sélectionner dix caves
Besser nur einen haben, warum zehn Höhlen auswählen
On est pas des loosers tah Domenech
Wir sind keine Loser wie Domenech
Diminue tes sourcils pauvre mec
Zupf deine Augenbrauen, armer Kerl
Que les fachos restent en loups
Sollen die Faschos doch unter sich bleiben
Leurs fils sont mous, que ferait la France sans nous?
Ihre Söhne sind schlapp, was wäre Frankreich ohne uns?
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Man muss sich seinen Platz im Kreis der Asse verdienen
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Wenn du den Pokal heben willst, spiel mir den Pass zu
Personne nous remplace dans le carré d'as
Niemand ersetzt uns im Kreis der Asse
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Füchse in allen Strafräumen, spiel mir den Pass zu
Numéro 9 que du 11 dans le canon
Nummer 9, nur Kaliber 11 im Lauf
Ici les 10 se font arracher leurs galons
Hier werden den 10ern ihre Abzeichen abgerissen
En un touché d'balle, le bras long
Mit einer Ballberührung, der lange Arm
Esprit en cavale, les frères font tourner le ballon
Geist auf der Flucht, die Brüder lassen den Ball laufen
Fais moi la passe sur la conso, les pâtisseries
Spiel mir den Pass zu bei der Konsumware, den Backwaren
Tellement on cantine on peut ouvrir une épicerie
Wir kaufen so viel in der Kantine, wir könnten einen Lebensmittelladen aufmachen
Les matons nous guettent, c'est nos paparazzis
Die Wärter beobachten uns, das sind unsere Paparazzi
XXX bas-résille, c'est par ici
XXX Netzstrümpfe, hier entlang
Parloir fantôme écrit au Ghost Busters
Geister-Besucherraum, geschrieben mit Ghostbusters
J'envoie une frappe plus bonne que celle du Hustler
Ich schieße einen Schuss, heißer als die vom Hustler
On se leurre, le temps passe avance l'heure
Wir machen uns was vor, die Zeit vergeht, stell die Uhr vor
De quoi allez les refaire sur quelques passes, renvoie l'ascenseur
Genug, um sie mit ein paar Pässen wieder reinzuholen, erwidere den Gefallen
Sur une talonnade, cherche pas ta soeur, elle est dans ma tornade
Bei einem Hackentrick, such nicht deine Schwester, sie ist in meinem Tornado
Essaie pas de me tacler devant nos supportrices
Versuch nicht, mich vor unseren weiblichen Fans zu foulen
Leurs boules est notre camp, on les sponsorise
Ihre Hintern sind unser Feld, wir sponsern sie
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Man muss sich seinen Platz im Kreis der Asse verdienen
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Wenn du den Pokal heben willst, spiel mir den Pass zu
Personne nous remplace dans le carré d'as
Niemand ersetzt uns im Kreis der Asse
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Füchse in allen Strafräumen, spiel mir den Pass zu
R.O.H.2.F est (R.O.H.2.F est là)
R.O.H.2.F ist da (R.O.H.2.F ist da)
Benzé, Benzé, Benzema (Benzé, Benzé, Benzema)
Benzé, Benzé, Benzema (Benzé, Benzé, Benzema)
R.O.H.2.F est (R.O.H.2.F est là)
R.O.H.2.F ist da (R.O.H.2.F ist da)
Benzé, Benzé, Benzema (Benzé, Benzé, Benzema)
Benzé, Benzé, Benzema (Benzé, Benzé, Benzema)
Fais péter la Cuenta dans la coche ou à la casa
Lass das Konto platzen, in der Karre oder zu Hause
Viens coacher le petit le petit frère kick sa
Komm coachen, der kleine Bruder kickt sein Ding
T'es scotché, le son qui t'arrache la cabesa
Du bist gefesselt, der Sound, der dir den Kopf abreißt
De la Ligue 1 à la Liga
Von der Ligue 1 zur Liga
Faut que je perce, transperce les filets du Barça
Ich muss durchbrechen, die Netze von Barça durchdringen
Sans cesse que j'presse, fais moi la passe
Ständig presse ich, spiel mir den Pass hier zu
On soulèvera la coupe, check ça
Wir werden den Pokal heben, check das
Ce soir on fête ça!
Heute Abend feiern wir das!
Dans le carré VIP, y'a l'équipe des mauvais garçons
Im VIP-Bereich ist das Team der bösen Jungs
Les parasites, on évite, invite que les avions
Parasiten meiden wir, laden nur die Flugzeuge ein
La famille profite et ne flippe pas pour l'addition
Die Familie profitiert und macht sich keine Sorgen um die Rechnung
Roule pas trop vite la Lambo à finit aux informations
Fahr nicht zu schnell, der Lambo landete in den Nachrichten
La vraie version, c'est qu'on t'enterre avec rien, ton corps est une location
Die wahre Version ist, dass man dich mit nichts begräbt, dein Körper ist gemietet
Fais péter le ralenti du génie
Lass die Zeitlupe des Genies laufen
Comme Messi, l'intransférable Housni
Wie Messi, der unverkäufliche Housni
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Man muss sich seinen Platz im Kreis der Asse verdienen
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Wenn du den Pokal heben willst, spiel mir den Pass zu
Personne nous remplace dans le carré d'as
Niemand ersetzt uns im Kreis der Asse
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Füchse in allen Strafräumen, spiel mir den Pass zu
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Man muss sich seinen Platz im Kreis der Asse verdienen
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Wenn du den Pokal heben willst, spiel mir den Pass zu
Personne nous remplace dans le carré d'as
Niemand ersetzt uns im Kreis der Asse
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Füchse in allen Strafräumen, spiel mir den Pass zu
Rohff: R.O.H.2F, Karim Benz
Rohff: R.O.H.2F, Karim Benz
Benzema: Housniii!
Benzema: Housniii!
Rohff: 2-0 1-1, nan pas de match nul cousin
Rohff: 2-0 1-1, nein kein Unentschieden, Cousin
Combien combien?
Wie viel, wie viel?
Benzema: Que des 6-0 gros
Benzema: Nur 6-0, Großer
Rohff: Ecoute??? "Ouh ouh, Samy, un monstre!"
Rohff: Hör mal??? "Ouh ouh, Samy, ein Monster!"
Benzema: fréro, la dernière fois je t'ai vu avec deux avions de chasse
Benzema: Hey Bruder, das letzte Mal habe ich dich mit zwei Flugzeugen gesehen
Rohff: Ouais ouais ouais
Rohff: Ja, ja, ja
Benzema: Vas-y fais moi la passe j'pars en profondeur
Benzema: Komm, spiel mir den Pass zu, ich starte in die Tiefe
Rohff: Ok ok, vas-y fait un appel
Rohff: Okay, okay, mach einen Laufweg
Ouais mais attends tu me dois un caviar hein gros
Ja, aber warte, du schuldest mir einen Kaviar, Großer
Benzema: Ouais c'est vrai, c'est vrai. Tu la veux comment? Passe du dos? Aveugle?
Benzema: Ja, stimmt, stimmt. Wie willst du ihn haben? Rückenpass? Blind?
Rohff: Euh, un pénalty j'veux pas d'gardien!
Rohff: Äh, einen Elfmeter, ich will keinen Torwart!





Авторы: Housni M Kouboi, Francois Frimpong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.