Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema
Spiel mir den Pass zu - feat. Karim Benzema
Issu
des
quartiers
sordides
Aus
den
üblen
Vierteln
stammend
Même
invalide,
le
mental
est
solide
Auch
invalide,
die
Mentalität
ist
solide
Les
galères
on
les
dribble
Die
Schwierigkeiten
dribbeln
wir
aus
L'enfant
terrible
Das
Enfant
terrible
Le
talent
se
débride
Das
Talent
bricht
hervor
De
Foolek
au
Réal
Madrid
Von
Foolek
zu
Real
Madrid
Yeah
Vamos,
levante
las
manos
Yeah
Vamos,
hebt
die
Hände
Va
va
va
vamos,
He
He
hermanos
Va
va
va
vamos,
He
He
hermanos
Un
Dos
Tres
Quatro
Un
Dos
Tres
Quatro
C'est
pour
les
bons,
pas
les
pelos
qu'on
voit
trop
Das
ist
für
die
Guten,
nicht
die
Typen,
die
man
zu
oft
sieht
Génération
Black
Blanc
Beur
en
stard-co
Generation
Schwarz
Weiß
Maghrebiner
im
Anzug
On
roule
sur
Genève,
Saint
Gilles
et
Monaco
Wir
rollen
durch
Genf,
Saint
Gilles
und
Monaco
On
va
te
faire
quer-cro
si
t'es
mon
amigo
Wir
lassen
dich
abbeißen,
wenn
du
mein
Amigo
bist
Que
des
bêtes
de
chica
même
si
t'as
pas
de
Chico
Nur
krasse
Chicas,
auch
wenn
du
keinen
Chico
hast
Nos
rêves
sont
réels
que
des
passes
dé
Unsere
Träume
sind
real,
nur
entscheidende
Pässe
Exploit
individuel,
la
classe
dans
l'aspect
Individuelle
Leistung,
Klasse
im
Aussehen
Et
la
gestuelle
on
nous
a
dicave
Und
in
der
Gestik
hat
man
uns
entdeckt
Sur
tous
les
terrains
de
foot
et
de
bicrave
Auf
allen
Fußballplätzen
und
Deal-Plätzen
Plus
de
flow
dans
la
bouche
que
de
kilos
dans
dix
caves
Mehr
Flow
im
Mund
als
Kilos
in
zehn
Kellern
Mieux
vaut
en
avoir
qu'un,
pourquoi
sélectionner
dix
caves
Besser
nur
einen
haben,
warum
zehn
Höhlen
auswählen
On
est
pas
des
loosers
tah
Domenech
Wir
sind
keine
Loser
wie
Domenech
Diminue
tes
sourcils
pauvre
mec
Zupf
deine
Augenbrauen,
armer
Kerl
Que
les
fachos
restent
en
loups
Sollen
die
Faschos
doch
unter
sich
bleiben
Leurs
fils
sont
mous,
que
ferait
la
France
sans
nous?
Ihre
Söhne
sind
schlapp,
was
wäre
Frankreich
ohne
uns?
Faut
mériter
sa
place
dans
le
carré
d'as
Man
muss
sich
seinen
Platz
im
Kreis
der
Asse
verdienen
Si
tu
veux
soulever
la
coupe,
fais
moi
la
passe
Wenn
du
den
Pokal
heben
willst,
spiel
mir
den
Pass
zu
Personne
nous
remplace
dans
le
carré
d'as
Niemand
ersetzt
uns
im
Kreis
der
Asse
Renards
dans
toutes
les
surfaces,
fais
moi
la
passe
Füchse
in
allen
Strafräumen,
spiel
mir
den
Pass
zu
Numéro
9 que
du
11
dans
le
canon
Nummer
9,
nur
Kaliber
11
im
Lauf
Ici
les
10
se
font
arracher
leurs
galons
Hier
werden
den
10ern
ihre
Abzeichen
abgerissen
En
un
touché
d'balle,
le
bras
long
Mit
einer
Ballberührung,
der
lange
Arm
Esprit
en
cavale,
les
frères
font
tourner
le
ballon
Geist
auf
der
Flucht,
die
Brüder
lassen
den
Ball
laufen
Fais
moi
la
passe
sur
la
conso,
les
pâtisseries
Spiel
mir
den
Pass
zu
bei
der
Konsumware,
den
Backwaren
Tellement
on
cantine
on
peut
ouvrir
une
épicerie
Wir
kaufen
so
viel
in
der
Kantine,
wir
könnten
einen
Lebensmittelladen
aufmachen
Les
matons
nous
guettent,
c'est
nos
paparazzis
Die
Wärter
beobachten
uns,
das
sind
unsere
Paparazzi
XXX
bas-résille,
c'est
par
ici
XXX
Netzstrümpfe,
hier
entlang
Parloir
fantôme
écrit
au
Ghost
Busters
Geister-Besucherraum,
geschrieben
mit
Ghostbusters
J'envoie
une
frappe
plus
bonne
que
celle
du
Hustler
Ich
schieße
einen
Schuss,
heißer
als
die
vom
Hustler
On
se
leurre,
le
temps
passe
avance
l'heure
Wir
machen
uns
was
vor,
die
Zeit
vergeht,
stell
die
Uhr
vor
De
quoi
allez
les
refaire
sur
quelques
passes,
renvoie
l'ascenseur
Genug,
um
sie
mit
ein
paar
Pässen
wieder
reinzuholen,
erwidere
den
Gefallen
Sur
une
talonnade,
cherche
pas
ta
soeur,
elle
est
dans
ma
tornade
Bei
einem
Hackentrick,
such
nicht
deine
Schwester,
sie
ist
in
meinem
Tornado
Essaie
pas
de
me
tacler
devant
nos
supportrices
Versuch
nicht,
mich
vor
unseren
weiblichen
Fans
zu
foulen
Leurs
boules
est
notre
camp,
on
les
sponsorise
Ihre
Hintern
sind
unser
Feld,
wir
sponsern
sie
Faut
mériter
sa
place
dans
le
carré
d'as
Man
muss
sich
seinen
Platz
im
Kreis
der
Asse
verdienen
Si
tu
veux
soulever
la
coupe,
fais
moi
la
passe
Wenn
du
den
Pokal
heben
willst,
spiel
mir
den
Pass
zu
Personne
nous
remplace
dans
le
carré
d'as
Niemand
ersetzt
uns
im
Kreis
der
Asse
Renards
dans
toutes
les
surfaces,
fais
moi
la
passe
Füchse
in
allen
Strafräumen,
spiel
mir
den
Pass
zu
R.O.H.2.F
est
là
(R.O.H.2.F
est
là)
R.O.H.2.F
ist
da
(R.O.H.2.F
ist
da)
Benzé,
Benzé,
Benzema
(Benzé,
Benzé,
Benzema)
Benzé,
Benzé,
Benzema
(Benzé,
Benzé,
Benzema)
R.O.H.2.F
est
là
(R.O.H.2.F
est
là)
R.O.H.2.F
ist
da
(R.O.H.2.F
ist
da)
Benzé,
Benzé,
Benzema
(Benzé,
Benzé,
Benzema)
Benzé,
Benzé,
Benzema
(Benzé,
Benzé,
Benzema)
Fais
péter
la
Cuenta
dans
la
coche
ou
à
la
casa
Lass
das
Konto
platzen,
in
der
Karre
oder
zu
Hause
Viens
coacher
le
petit
le
petit
frère
kick
sa
Komm
coachen,
der
kleine
Bruder
kickt
sein
Ding
T'es
scotché,
le
son
qui
t'arrache
la
cabesa
Du
bist
gefesselt,
der
Sound,
der
dir
den
Kopf
abreißt
De
la
Ligue
1 à
la
Liga
Von
der
Ligue
1 zur
Liga
Faut
que
je
perce,
transperce
les
filets
du
Barça
Ich
muss
durchbrechen,
die
Netze
von
Barça
durchdringen
Sans
cesse
que
j'presse,
fais
moi
la
passe
là
Ständig
presse
ich,
spiel
mir
den
Pass
hier
zu
On
soulèvera
la
coupe,
check
ça
Wir
werden
den
Pokal
heben,
check
das
Ce
soir
on
fête
ça!
Heute
Abend
feiern
wir
das!
Dans
le
carré
VIP,
y'a
l'équipe
des
mauvais
garçons
Im
VIP-Bereich
ist
das
Team
der
bösen
Jungs
Les
parasites,
on
évite,
invite
que
les
avions
Parasiten
meiden
wir,
laden
nur
die
Flugzeuge
ein
La
famille
profite
et
ne
flippe
pas
pour
l'addition
Die
Familie
profitiert
und
macht
sich
keine
Sorgen
um
die
Rechnung
Roule
pas
trop
vite
la
Lambo
à
finit
aux
informations
Fahr
nicht
zu
schnell,
der
Lambo
landete
in
den
Nachrichten
La
vraie
version,
c'est
qu'on
t'enterre
avec
rien,
ton
corps
est
une
location
Die
wahre
Version
ist,
dass
man
dich
mit
nichts
begräbt,
dein
Körper
ist
gemietet
Fais
péter
le
ralenti
du
génie
Lass
die
Zeitlupe
des
Genies
laufen
Comme
Messi,
l'intransférable
Housni
Wie
Messi,
der
unverkäufliche
Housni
Faut
mériter
sa
place
dans
le
carré
d'as
Man
muss
sich
seinen
Platz
im
Kreis
der
Asse
verdienen
Si
tu
veux
soulever
la
coupe,
fais
moi
la
passe
Wenn
du
den
Pokal
heben
willst,
spiel
mir
den
Pass
zu
Personne
nous
remplace
dans
le
carré
d'as
Niemand
ersetzt
uns
im
Kreis
der
Asse
Renards
dans
toutes
les
surfaces,
fais
moi
la
passe
Füchse
in
allen
Strafräumen,
spiel
mir
den
Pass
zu
Faut
mériter
sa
place
dans
le
carré
d'as
Man
muss
sich
seinen
Platz
im
Kreis
der
Asse
verdienen
Si
tu
veux
soulever
la
coupe,
fais
moi
la
passe
Wenn
du
den
Pokal
heben
willst,
spiel
mir
den
Pass
zu
Personne
nous
remplace
dans
le
carré
d'as
Niemand
ersetzt
uns
im
Kreis
der
Asse
Renards
dans
toutes
les
surfaces,
fais
moi
la
passe
Füchse
in
allen
Strafräumen,
spiel
mir
den
Pass
zu
Rohff:
R.O.H.2F,
Karim
Benz
Rohff:
R.O.H.2F,
Karim
Benz
Benzema:
Housniii!
Benzema:
Housniii!
Rohff:
2-0
1-1,
nan
pas
de
match
nul
cousin
Rohff:
2-0
1-1,
nein
kein
Unentschieden,
Cousin
Combien
combien?
Wie
viel,
wie
viel?
Benzema:
Que
des
6-0
gros
Benzema:
Nur
6-0,
Großer
Rohff:
Ecoute???
"Ouh
ouh,
Samy,
un
monstre!"
Rohff:
Hör
mal???
"Ouh
ouh,
Samy,
ein
Monster!"
Benzema:
Hé
fréro,
la
dernière
fois
je
t'ai
vu
avec
deux
avions
de
chasse
Benzema:
Hey
Bruder,
das
letzte
Mal
habe
ich
dich
mit
zwei
Flugzeugen
gesehen
Rohff:
Ouais
ouais
ouais
Rohff:
Ja,
ja,
ja
Benzema:
Vas-y
fais
moi
la
passe
j'pars
en
profondeur
Benzema:
Komm,
spiel
mir
den
Pass
zu,
ich
starte
in
die
Tiefe
Rohff:
Ok
ok,
vas-y
fait
un
appel
Rohff:
Okay,
okay,
mach
einen
Laufweg
Ouais
mais
attends
tu
me
dois
un
caviar
hein
gros
Ja,
aber
warte,
du
schuldest
mir
einen
Kaviar,
Großer
Benzema:
Ouais
c'est
vrai,
c'est
vrai.
Tu
la
veux
comment?
Passe
du
dos?
Aveugle?
Benzema:
Ja,
stimmt,
stimmt.
Wie
willst
du
ihn
haben?
Rückenpass?
Blind?
Rohff:
Euh,
un
pénalty
j'veux
pas
d'gardien!
Rohff:
Äh,
einen
Elfmeter,
ich
will
keinen
Torwart!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M Kouboi, Francois Frimpong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.