Rohff feat. Nicky B - Qui veut ma peau ? - перевод текста песни на немецкий

Qui veut ma peau ? - Rohff , nicky b перевод на немецкий




Qui veut ma peau ?
Wer will meine Haut?
Yeah! Ah!
Yeah! Ah!
Qui veut ma peau?
Wer will meine Haut?
Oooh! A skibbi-di-bum-bom-beng
Oooh! A skibbi-di-bum-bom-beng
Nicky B and Rohff
Nicky B und Rohff
Fuck with us
Leg dich mit uns an
Fu-fu-fu-fuck with us
Le-le-le-leg dich mit uns an
Qui veut mon oseille, se chiera dessus comme à l'époque du landau
Wer meine Kohle will, wird sich einscheißen wie zur Zeit des Kinderwagens
Qui veut ma peau, aura la sienne suspendu à un porte manteau
Wer meine Haut will, dessen eigene wird an einem Kleiderhaken hängen
Cascadeur et solidaire tah Belmondo
Stuntman und solidarisch wie Belmondo
Tu peux me jeter dans la Seine, je reviendrai percer ton dos
Du kannst mich in die Seine werfen, ich komme zurück, um dir den Rücken zu durchbohren
J'compte plus les coups d'couteau dans le mien
Ich zähle die Messerstiche in meinem nicht mehr
J'me méfie de l'homme au point
Ich misstraue dem Menschen so sehr,
De finir maitre chien
dass ich am Ende Hundeführer werde
Tu veux m'faire? Fais le bien!
Du willst mich kriegen? Mach es gut!
Qu'on sache pas d'où sa vient
Dass man nicht weiß, woher es kommt
De manière à assuré l'espérance de vie des tiens
Um die Lebenserwartung der Deinen zu sichern
Potentiellement assassin par instinct de survie
Potenziell ein Mörder aus Überlebensinstinkt
C'est en glissant sur certaines tombes que la paix à fleurit
Erst als man über bestimmte Gräber stolperte, blühte der Frieden auf.
Et les hagar se demandent pourquoi autant de violence?
Und die Neider fragen sich, warum so viel Gewalt?
C'est les corbillards qui se foutent des ambulances (Prudence)
Das sind die Leichenwagen, die sich über die Krankenwagen lustig machen (Vorsicht)
Je danse entre les balles qui ricochent
Ich tanze zwischen den abprallenden Kugeln
Qui veut manger ma gamelle, la chiera par une poche
Wer aus meinem Napf fressen will, wird ihn durch einen Beutel ausscheißen
L'orgeuil me perdra un de ces quatre peut-être
Der Stolz wird mich vielleicht eines Tages zu Fall bringen
Essaye de décrocher mes couilles, t'en aura quatre quand je vais t'la mettre
Versuch mir an die Eier zu gehen, du wirst vier haben, wenn ich es dir besorge
Qui veut ma peau?
Wer will meine Haut?
Qui veut mon oseille?
Wer will meine Kohle?
Isolé dans mon coin, dans une période noir
Isoliert in meiner Ecke, in einer dunklen Zeit
Kalash' en main, je me suis vu dans le miroir
Kalasch in der Hand, sah ich mich im Spiegel
Les histoires ne m'ont jamais dépassé
Die Angelegenheiten sind mir nie über den Kopf gewachsen
Chaque fois que je flirte avec la peur, je finis par la baiser
Jedes Mal, wenn ich mit der Angst flirte, ficke ich sie am Ende
Je me retrouve à redresser une vie pas faite pour moi
Ich finde mich dabei wieder, ein Leben geradezubiegen, das nicht für mich gemacht ist
Mais chasse le naturel il revient en Glock et derrière toi
Aber vertreibe das Natürliche, es kommt als Glock zurück und hinter dir
Entre elle qui me fait croire, qu'elle a avorté
Zwischen ihr, die mich glauben lässt, sie hätte abgetrieben
Et ces gens qu'ils veulent me voir pour des embrouilles montées
Und diesen Leuten, die mich wegen fingierter Streitereien sehen wollen
Un appel anonyme destiné qu'a induire
Ein anonymer Anruf, nur dazu bestimmt,
Un journaliste à l'erreur, mais l'horreur assume accueillir
einen Journalisten in die Irre zu führen, doch der Schrecken ist bereit [ihn] aufzunehmen.
Pour vous dire
Um euch zu sagen
Jusqu'où la jalousie irait pour me nuire
Wie weit der Neid gehen würde, um mir zu schaden
Réussir, dans le ghetto n'empêcherait pas de mal finir
Erfolg im Ghetto würde ein schlechtes Ende nicht verhindern
Je rêve de paix, ma propre chance a la poisse
Ich träume von Frieden, mein eigenes Glück ist vom Pech verfolgt
Sous-pression depuis que je fais du sale, à coucher dans l'angoisse
Unter Druck, seit ich Schmutziges mache, schlafe in Angst
On m'envie trop, pour m'faciliter la tâche
Man beneidet mich zu sehr, um mir die Aufgabe zu erleichtern
Que veux-tu que j'y fasse? Que je me cache?
Was willst du, was ich tue? Dass ich mich verstecke?
Je pars au clash, pour mon cash
Ich gehe in den Clash, für mein Cash
Quitte à ce que je gâche tout!
Auch wenn ich alles kaputtmache!
Qui veut ma peau?
Wer will meine Haut?
Qui veut mon oseille?
Wer will meine Kohle?
Cette après-midi là, mes voisins ont sursauté
An diesem Nachmittag sind meine Nachbarn aufgeschreckt
Mon 3.5.7 a jacté, un pare-brises à sauté
Mein .357er hat gesprochen, eine Windschutzscheibe ist zersprungen
Des menaces téléphoniques, sont venues me parasiter
Telefonische Drohungen kamen, um mich zu stören
Je ne compte pas sur ma lucidité
Ich zähle nicht auf meine Klarsicht
Je ne parle pas, j'ai pas hésité
Ich rede nicht, ich habe nicht gezögert
A quelques millimètres de la perpétuité
Wenige Millimeter von lebenslänglich entfernt
J'avoue ne pas être le parfait muslim
Ich gebe zu, nicht der perfekte Muslim zu sein
Je ne suis pas dans un film
Ich bin nicht in einem Film
Et ne prends pas de cocaïne, every day I'm Housni
Und nehme kein Kokain, every day I'm Housni
Numéro 1 faut plus de zéro, j'ai les crocs des blèmes-pro
Nummer 1, brauche mehr Nullen, ich bin hungrig wegen der Probleme
De l'égo j'en ai trop, les impôts sont les seuls à me taxer des euros
Ego habe ich zu viel, nur das Finanzamt kann mir Euros abknöpfen
Tu sais qu'on ne manque pas d'audace
Du weißt, dass es uns nicht an Kühnheit fehlt
Rien à perdre comme ce qui ont l'DAS'
Nichts zu verlieren wie die, die von der Stütze leben
J'suis pas d'ces caves qui s'laissent pousser la barbe à la moindre menace
Ich bin keiner dieser Schwächlinge, die sich beim kleinsten Anzeichen von Gefahr einen Bart wachsen lassen
C'est pas du rap de baltringue
Das ist kein Rap für Schwächlinge
La vie nous as tous rendu dingue
Das Leben hat uns alle verrückt gemacht
Question d'honneur, d'oseille tu pourrais m'allumer comme j'pourrais t'éteindre!
Eine Frage der Ehre, der Kohle, du könntest mich anmachen, so wie ich dich auslöschen könnte!
Qui veut ma peau?
Wer will meine Haut?
Qui veut mon oseille?
Wer will meine Kohle?





Авторы: Nicky Bennett, Gerrit Wessendorf, Housni M'kouboi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.