Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui veut ma peau ?
Wer will meine Haut?
Qui
veut
ma
peau?
Wer
will
meine
Haut?
Oooh!
A
skibbi-di-bum-bom-beng
Oooh!
A
skibbi-di-bum-bom-beng
Nicky
B
and
Rohff
Nicky
B
und
Rohff
Fuck
with
us
Leg
dich
mit
uns
an
Fu-fu-fu-fuck
with
us
Le-le-le-leg
dich
mit
uns
an
Qui
veut
mon
oseille,
se
chiera
dessus
comme
à
l'époque
du
landau
Wer
meine
Kohle
will,
wird
sich
einscheißen
wie
zur
Zeit
des
Kinderwagens
Qui
veut
ma
peau,
aura
la
sienne
suspendu
à
un
porte
manteau
Wer
meine
Haut
will,
dessen
eigene
wird
an
einem
Kleiderhaken
hängen
Cascadeur
et
solidaire
tah
Belmondo
Stuntman
und
solidarisch
wie
Belmondo
Tu
peux
me
jeter
dans
la
Seine,
je
reviendrai
percer
ton
dos
Du
kannst
mich
in
die
Seine
werfen,
ich
komme
zurück,
um
dir
den
Rücken
zu
durchbohren
J'compte
plus
les
coups
d'couteau
dans
le
mien
Ich
zähle
die
Messerstiche
in
meinem
nicht
mehr
J'me
méfie
de
l'homme
au
point
Ich
misstraue
dem
Menschen
so
sehr,
De
finir
maitre
chien
dass
ich
am
Ende
Hundeführer
werde
Tu
veux
m'faire?
Fais
le
bien!
Du
willst
mich
kriegen?
Mach
es
gut!
Qu'on
sache
pas
d'où
sa
vient
Dass
man
nicht
weiß,
woher
es
kommt
De
manière
à
assuré
l'espérance
de
vie
des
tiens
Um
die
Lebenserwartung
der
Deinen
zu
sichern
Potentiellement
assassin
par
instinct
de
survie
Potenziell
ein
Mörder
aus
Überlebensinstinkt
C'est
en
glissant
sur
certaines
tombes
que
la
paix
à
fleurit
Erst
als
man
über
bestimmte
Gräber
stolperte,
blühte
der
Frieden
auf.
Et
les
hagar
se
demandent
pourquoi
autant
de
violence?
Und
die
Neider
fragen
sich,
warum
so
viel
Gewalt?
C'est
les
corbillards
qui
se
foutent
des
ambulances
(Prudence)
Das
sind
die
Leichenwagen,
die
sich
über
die
Krankenwagen
lustig
machen
(Vorsicht)
Je
danse
entre
les
balles
qui
ricochent
Ich
tanze
zwischen
den
abprallenden
Kugeln
Qui
veut
manger
ma
gamelle,
la
chiera
par
une
poche
Wer
aus
meinem
Napf
fressen
will,
wird
ihn
durch
einen
Beutel
ausscheißen
L'orgeuil
me
perdra
un
de
ces
quatre
peut-être
Der
Stolz
wird
mich
vielleicht
eines
Tages
zu
Fall
bringen
Essaye
de
décrocher
mes
couilles,
t'en
aura
quatre
quand
je
vais
t'la
mettre
Versuch
mir
an
die
Eier
zu
gehen,
du
wirst
vier
haben,
wenn
ich
es
dir
besorge
Qui
veut
ma
peau?
Wer
will
meine
Haut?
Qui
veut
mon
oseille?
Wer
will
meine
Kohle?
Isolé
dans
mon
coin,
dans
une
période
noir
Isoliert
in
meiner
Ecke,
in
einer
dunklen
Zeit
Kalash'
en
main,
je
me
suis
vu
dans
le
miroir
Kalasch
in
der
Hand,
sah
ich
mich
im
Spiegel
Les
histoires
ne
m'ont
jamais
dépassé
Die
Angelegenheiten
sind
mir
nie
über
den
Kopf
gewachsen
Chaque
fois
que
je
flirte
avec
la
peur,
je
finis
par
la
baiser
Jedes
Mal,
wenn
ich
mit
der
Angst
flirte,
ficke
ich
sie
am
Ende
Je
me
retrouve
à
redresser
une
vie
pas
faite
pour
moi
Ich
finde
mich
dabei
wieder,
ein
Leben
geradezubiegen,
das
nicht
für
mich
gemacht
ist
Mais
chasse
le
naturel
il
revient
en
Glock
et
derrière
toi
Aber
vertreibe
das
Natürliche,
es
kommt
als
Glock
zurück
und
hinter
dir
Entre
elle
qui
me
fait
croire,
qu'elle
a
avorté
Zwischen
ihr,
die
mich
glauben
lässt,
sie
hätte
abgetrieben
Et
ces
gens
qu'ils
veulent
me
voir
pour
des
embrouilles
montées
Und
diesen
Leuten,
die
mich
wegen
fingierter
Streitereien
sehen
wollen
Un
appel
anonyme
destiné
qu'a
induire
Ein
anonymer
Anruf,
nur
dazu
bestimmt,
Un
journaliste
à
l'erreur,
mais
l'horreur
assume
accueillir
einen
Journalisten
in
die
Irre
zu
führen,
doch
der
Schrecken
ist
bereit
[ihn]
aufzunehmen.
Pour
vous
dire
Um
euch
zu
sagen
Jusqu'où
la
jalousie
irait
pour
me
nuire
Wie
weit
der
Neid
gehen
würde,
um
mir
zu
schaden
Réussir,
dans
le
ghetto
n'empêcherait
pas
de
mal
finir
Erfolg
im
Ghetto
würde
ein
schlechtes
Ende
nicht
verhindern
Je
rêve
de
paix,
ma
propre
chance
a
la
poisse
Ich
träume
von
Frieden,
mein
eigenes
Glück
ist
vom
Pech
verfolgt
Sous-pression
depuis
que
je
fais
du
sale,
à
coucher
dans
l'angoisse
Unter
Druck,
seit
ich
Schmutziges
mache,
schlafe
in
Angst
On
m'envie
trop,
pour
m'faciliter
la
tâche
Man
beneidet
mich
zu
sehr,
um
mir
die
Aufgabe
zu
erleichtern
Que
veux-tu
que
j'y
fasse?
Que
je
me
cache?
Was
willst
du,
was
ich
tue?
Dass
ich
mich
verstecke?
Je
pars
au
clash,
pour
mon
cash
Ich
gehe
in
den
Clash,
für
mein
Cash
Quitte
à
ce
que
je
gâche
tout!
Auch
wenn
ich
alles
kaputtmache!
Qui
veut
ma
peau?
Wer
will
meine
Haut?
Qui
veut
mon
oseille?
Wer
will
meine
Kohle?
Cette
après-midi
là,
mes
voisins
ont
sursauté
An
diesem
Nachmittag
sind
meine
Nachbarn
aufgeschreckt
Mon
3.5.7
a
jacté,
un
pare-brises
à
sauté
Mein
.357er
hat
gesprochen,
eine
Windschutzscheibe
ist
zersprungen
Des
menaces
téléphoniques,
sont
venues
me
parasiter
Telefonische
Drohungen
kamen,
um
mich
zu
stören
Je
ne
compte
pas
sur
ma
lucidité
Ich
zähle
nicht
auf
meine
Klarsicht
Je
ne
parle
pas,
j'ai
pas
hésité
Ich
rede
nicht,
ich
habe
nicht
gezögert
A
quelques
millimètres
de
la
perpétuité
Wenige
Millimeter
von
lebenslänglich
entfernt
J'avoue
ne
pas
être
le
parfait
muslim
Ich
gebe
zu,
nicht
der
perfekte
Muslim
zu
sein
Je
ne
suis
pas
dans
un
film
Ich
bin
nicht
in
einem
Film
Et
ne
prends
pas
de
cocaïne,
every
day
I'm
Housni
Und
nehme
kein
Kokain,
every
day
I'm
Housni
Numéro
1 faut
plus
de
zéro,
j'ai
les
crocs
des
blèmes-pro
Nummer
1,
brauche
mehr
Nullen,
ich
bin
hungrig
wegen
der
Probleme
De
l'égo
j'en
ai
trop,
les
impôts
sont
les
seuls
à
me
taxer
des
euros
Ego
habe
ich
zu
viel,
nur
das
Finanzamt
kann
mir
Euros
abknöpfen
Tu
sais
qu'on
ne
manque
pas
d'audace
Du
weißt,
dass
es
uns
nicht
an
Kühnheit
fehlt
Rien
à
perdre
comme
ce
qui
ont
l'DAS'
Nichts
zu
verlieren
wie
die,
die
von
der
Stütze
leben
J'suis
pas
d'ces
caves
qui
s'laissent
pousser
la
barbe
à
la
moindre
menace
Ich
bin
keiner
dieser
Schwächlinge,
die
sich
beim
kleinsten
Anzeichen
von
Gefahr
einen
Bart
wachsen
lassen
C'est
pas
du
rap
de
baltringue
Das
ist
kein
Rap
für
Schwächlinge
La
vie
nous
as
tous
rendu
dingue
Das
Leben
hat
uns
alle
verrückt
gemacht
Question
d'honneur,
d'oseille
tu
pourrais
m'allumer
comme
j'pourrais
t'éteindre!
Eine
Frage
der
Ehre,
der
Kohle,
du
könntest
mich
anmachen,
so
wie
ich
dich
auslöschen
könnte!
Qui
veut
ma
peau?
Wer
will
meine
Haut?
Qui
veut
mon
oseille?
Wer
will
meine
Kohle?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicky Bennett, Gerrit Wessendorf, Housni M'kouboi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.