Текст и перевод песни Rohff feat. Zaho - Fais doucement - feat. Zaho
Fais doucement - feat. Zaho
Do it gently - feat. Zaho
Encore
le
son
qui
kill
(Encore
le
son
qui
breah)
Again
the
sound
that
kills
(Again
the
sound
that
breaks)
Reste
tranquille
(reste
tranquille)
Stay
cool
(stay
cool)
J'te
dis
reste
tranquille
(tout
doux,
tout
doux
hé)
I'm
telling
you
to
stay
cool
(softly,
softly
hey)
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
On
est
pas
tous
tendre
We're
not
all
soft
Mais
pourquoi
tout
c'monde
But
why
everybody
Fais
doucement
Do
it
gently
C'est
Hous
non?
Haha
It's
Hous,
no?
Haha
V'la
le
duo
qui
fait
bé-bégayer
Here's
the
duo
that
makes
you
babble
Rohff
et
Zaho
pour
t'émerveiller
Rohff
and
Zaho
to
amaze
you
La
routine,
un
cauchemar,
faut
les
réveiller
Routine,
a
nightmare,
we
have
to
wake
them
up
Faut
faire
doucement,
on
va
les
effrayer
We
have
to
do
it
gently,
we're
going
to
scare
them
Prend
pas
la
rage
comme
une
dent
cariée
Don't
take
rage
like
a
decayed
tooth
Ça
fait
un
mois
que
je
te
pine,
tu
veux
déjà
te
marier
I've
been
hitting
on
you
for
a
month,
you
already
want
to
get
married
La
Cuenta
n'a
pas
fini
de
te
faire
raquer
The
Cuenta
hasn't
finished
making
you
pay
Comme
l'Etat
n'a
pas
fini
de
te
faire
craquer
As
the
State
hasn't
finished
making
you
crack
Trop
d'insolence
au
parquet
Too
much
insolence
in
the
courtroom
Prend
l'argent
sans
violence,
on
va
pas
braquer
Take
the
money
without
violence,
we're
not
going
to
rob
T'sais
pas
draguer,
t'y
va
au
taquet
You
don't
know
how
to
flirt,
you
go
straight
to
the
point
M'en
fout
que
t'es
bourré
moi,
je
vais
pas
blaguer
I
don't
care
that
you're
broke,
I'm
not
going
to
brag
On
remet
ça
après
ton
rétablissement
We'll
do
it
again
after
you
recover
Fait
pas
ton
show
dans
notre
établissement
Don't
put
on
a
show
in
our
establishment
Je
sais
que
t'es
pas
méchant,
respecte
les
gens
I
know
you're
not
mean,
respect
people
Y'a
rien
à
gratter
ici,
sois
pas
exigent
There's
nothing
to
scratch
here,
don't
be
demanding
Doucement
les
coups
de
reins
et
les
calînes
Gently
with
the
hip
thrusts
and
cuddles
Doucement
les
strings,
t'as
encore
un
boule
de
gamine
Gently
with
the
thongs,
you
still
have
a
baby
ball
T'es
trop
costaud,
doucement
le
amphétamines
You're
too
strong,
gently
with
the
amphetamines
T'as
les
narines
de
King
Kong
sous
cocaïne
You
have
King
Kong's
nostrils
under
cocaine
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Sorti
d'un
revolver
Out
of
a
revolver
J'ricoche
sur
un
mur
et
me
perd
I
ricochet
off
a
wall
and
get
lost
Met
chaque
bouteille
à
la
mer
Put
every
bottle
to
the
sea
Trop
tard
pour
son
destinataire
Too
late
for
its
recipient
Passer
sa
vie
à
courir
quoi
ça
sert
sert
Spending
your
life
running
what's
the
point?
Tout
ça
pour
finir
poussière
All
this
to
end
up
as
dust
Parce
que
t'as
rien
pu
faire
Because
you
couldn't
do
anything
Allumez
les
tous
tant
Turn
them
all
on
as
long
Qu'les
regards
de
travers
tombent
As
the
sideways
glances
fall
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Parce
qu'on
est
pas
tous
tendres
Because
we're
not
all
soft
T'as
un
doute,
nan
You
have
a
doubt,
no
Pas
de
mouvement
No
movement
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Avancer
parmi
tout
c'monde,
tout
c'monde
dou...
Walk
among
all
the
world,
all
the
world
gen...
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Ne
vas
pas
plus
vite
que
ma
musique
Don't
go
faster
than
my
music
Apprend
déjà
à
suivre
le
beat
Learn
to
follow
the
beat
first
Doucement
l'alcool,
doucement
le
shit
Gently
the
alcohol,
gently
the
weed
Tu
deviens
gogole,
t'as
toujours
une
chic
You're
getting
goofy,
you
always
have
a
chick
Reprend
le
footing,
tu
t'éssouffles
vite
Resume
jogging,
you
get
out
of
breath
quickly
Sur
un
vélo
sans
selle,
tu
pédales
dans
le
vide
On
a
bike
without
a
saddle,
you
pedal
in
the
void
Vie
pas
au
dessus
de
tes
moyens,
ralentit
la
cadence
Don't
live
beyond
your
means,
slow
down
the
pace
Mes
bagages
coûtent
plus
chères
que
tes
vacances
My
luggage
costs
more
than
your
vacation
J'essaie
de
faire
doucement
avec
l'arrogance
I
try
to
be
gentle
with
arrogance
Comment
faire
doucement
avec
la
concurrence
How
to
be
gentle
with
the
competition
Doucement
le
ghetto,
tu
n'en
sortiras
pas
Gently
the
ghetto,
you
won't
get
out
Doucement
les
mythos,
n'en
rajoute
pas
Gently
the
mythos,
don't
add
any
more
N'abuse
pas
de
mon
estime,
ni
de
ma
compassion
Don't
abuse
my
esteem
or
my
compassion
Te
tendre
la
main
n'est
pas
une
obligation
Lending
you
a
hand
is
not
an
obligation
Prend
pas
la
confiance,
attention
Don't
take
the
trust,
be
careful
Car
tes
larmes
n'éteindront
pas
le
feu
de
l'action
Because
your
tears
will
not
extinguish
the
fire
of
action
Oh,
hé,
fau'
fai'
doucement
hein
Oh,
hey,
you
have
to
do
it
gently
Encore
le
son
qui
kill
Again
the
sound
that
kills
Re-reste
tranquille
Stay
cool
Reste
tranquille,
reste
tranquille
Stay
cool,
stay
cool
Je
te
dis
reste
tranquille
I
tell
you
to
stay
cool
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
All
gen-gen-gen-gen-gen-gen-gen
Faut
faire
doucement
You
have
to
do
it
gently
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thierry Leteurtre, Housni M Kouboi, Zehira Darabid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.