Rohff feat. Zaho - Fais doucement - feat. Zaho - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rohff feat. Zaho - Fais doucement - feat. Zaho




Oh! Yeah
О Да!
Encore le son qui kill (Encore le son qui breah)
Снова звук, который убивает (снова звук, который бьется)
Reste tranquille (reste tranquille)
Оставайся спокойным (оставайся спокойным)
J'te dis reste tranquille (tout doux, tout doux hé)
Я говорю тебе, успокойся (все сладко, все сладко, Эй)
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
On est pas tous tendre
Не все нежная
Doucement
Аккуратно
Mais pourquoi tout c'monde
Но почему все это так?
Fais doucement
Сделай это осторожно
C'est Hous non? Haha
Это так, да? Ха-ха
V'la le duo qui fait bé-bégayer
Это дуэт, который заставляет заикаться
Rohff et Zaho pour t'émerveiller
Рохфф и Захо, чтобы поразить тебя
La routine, un cauchemar, faut les réveiller
Рутина, кошмар, нужно разбудить их
Faut faire doucement, on va les effrayer
Нужно действовать осторожно, мы их напугаем.
Prend pas la rage comme une dent cariée
Не принимай ярость как разрушенный зуб.
Ça fait un mois que je te pine, tu veux déjà te marier
Прошел месяц с тех пор, как я сосал тебя, ты уже хочешь жениться
La Cuenta n'a pas fini de te faire raquer
Ла Куэнта еще не закончила трахать тебя
Comme l'Etat n'a pas fini de te faire craquer
Поскольку государство еще не закончило тебя обманывать
Trop d'insolence au parquet
Слишком много наглости в прокуратуре
Prend l'argent sans violence, on va pas braquer
Бери деньги без насилия, мы не будем грабить
T'sais pas draguer, t'y va au taquet
Ты не умеешь флиртовать, ты идешь на охоту.
M'en fout que t'es bourré moi, je vais pas blaguer
Мне все равно, что ты пьян, я не собираюсь шутить.
On remet ça après ton rétablissement
Мы вернем это после твоего выздоровления.
Fait pas ton show dans notre établissement
Не показывайся в нашем заведении
Je sais que t'es pas méchant, respecte les gens
Я знаю, что ты не злой, уважай людей.
Y'a rien à gratter ici, sois pas exigent
Здесь нечего царапать, не требуй этого.
Doucement les coups de reins et les calînes
Осторожно постукивая по почкам и чашечкам
Doucement les strings, t'as encore un boule de gamine
Потише стринги, у тебя все еще есть детский мячик
T'es trop costaud, doucement le amphétamines
Ты слишком крепкий, мягко говоря, амфетамин.
T'as les narines de King Kong sous cocaïne
У тебя ноздри Кинг-Конга под кокаином.
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Sorti d'un revolver
Из револьвера
J'ricoche sur un mur et me perd
Я рикошетом ударяюсь о стену и теряюсь
Met chaque bouteille à la mer
Ставит каждую бутылку в море
Trop tard pour son destinataire
Слишком поздно для его адресата
Passer sa vie à courir quoi ça sert sert
Тратить свою жизнь на то, чтобы бегать, что толку
Tout ça pour finir poussière
Все это, чтобы покончить с пылью.
Parce que t'as rien pu faire
Потому что ты ничего не мог сделать.
Allumez les tous tant
Включите их все так много
Qu'les regards de travers tombent
Пусть косые взгляды падут
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Parce qu'on est pas tous tendres
Потому что мы не все нежные.
T'as un doute, nan
У тебя есть сомнения, Нэн.
Pas de mouvement
Нет движения
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Avancer parmi tout c'monde, tout c'monde dou...
Продвигаться среди всего этого мира,всего этого...
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Ne vas pas plus vite que ma musique
Не двигайся быстрее, чем моя музыка
Apprend déjà à suivre le beat
Уже учится следить за ритмом
Doucement l'alcool, doucement le shit
Осторожно выпейте, осторожно выпейте.
Tu deviens gogole, t'as toujours une chic
Ты становишься Гоголем, у тебя всегда есть шик
Reprend le footing, tu t'éssouffles vite
Возвращайся на ноги, ты быстро задыхаешься.
Sur un vélo sans selle, tu pédales dans le vide
На велосипеде без седла ты крутишь педали в пустоте
Vie pas au dessus de tes moyens, ralentit la cadence
Жизнь не по средствам, замедляй темп.
Mes bagages coûtent plus chères que tes vacances
Мой багаж стоит дороже, чем твой отпуск.
J'essaie de faire doucement avec l'arrogance
Я стараюсь быть осторожным с высокомерием
Comment faire doucement avec la concurrence
Как поступить аккуратно с конкурентами
Doucement le ghetto, tu n'en sortiras pas
Полегче в гетто, из него не выберешься
Doucement les mythos, n'en rajoute pas
Осторожно, мифы, не добавляй больше.
N'abuse pas de mon estime, ni de ma compassion
Не злоупотребляй моим уважением и моим состраданием
Te tendre la main n'est pas une obligation
Протянуть руку тебе не обязательно
Prend pas la confiance, attention
Не доверяй, будь осторожен.
Car tes larmes n'éteindront pas le feu de l'action
Потому что твои слезы не погасят огонь действия
Oh, hé, fau' fai' doucement hein
О, Эй, Фау ' фай ' тихо, да
Encore le son qui kill
Снова звук, который убивает
Re-reste tranquille
Снова сиди тихо.
Reste tranquille, reste tranquille
Сиди тихо, сиди тихо.
Je te dis reste tranquille
Я говорю тебе, стой спокойно.
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно
Tout dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все, дуду-дуду-дуду-ду
Faut faire doucement
Нужно действовать осторожно





Авторы: Thierry Leteurtre, Housni M Kouboi, Zehira Darabid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.