Текст и перевод песни Rohff feat. Amel Bent - Hysteric Love
Hysteric Love
Истерическая любовь
Hysteric
love
se
termine
toujours
mal
Истерическая
любовь
всегда
плохо
кончается
Le
charme
nous
fait
décoller
mais
on
atterrit
toujours
mal
Очарование
поднимает
нас
в
воздух,
но
приземляемся
мы
всегда
неудачно
Des
façons
de
m'aimer,
y
en
n'a
pas
50
Способов
любить
меня
не
так
уж
и
много
Soit
tu
m'aimes
à
la
folie
ou
tu
aimes
mon
compte
en
banque
Либо
ты
любишь
меня
до
безумия,
либо
ты
любишь
мой
банковский
счет
J'ai
plus
la
cote
que
mon
oseille
Я
ценнее,
чем
мои
деньги
Mieux
qu'un
jean
slim
Лучше,
чем
обтягивающие
джинсы
J'vais
mouler
ton
cœur
si
tu
m'essayes
Я
облеплю
твое
сердце,
если
ты
меня
примеришь
Celles
qui
l'ont
fait
l'ont
pas
l'air
d'avoir
digéré
Те,
кто
это
сделали,
похоже,
так
и
не
смогли
переварить
Faut
gérer,
quand
l'amour
prend
trop
de
poids,
on
fini
par
se
déchirer
Нужно
справляться,
когда
любовь
становится
слишком
тяжелой,
мы
в
итоге
разрываемся
À
trop
se
désirer,
on
prend
plus
le
temps
de
se
plaire
Слишком
сильно
желая
друг
друга,
мы
перестаем
нравиться
друг
другу
La
canicule
laisse
toujours
présager
des
éclairs
Зной
всегда
предвещает
молнии
On
zappe
le
meilleur
pour
dire
le
pire
Мы
забываем
о
хорошем,
чтобы
сказать
худшее
Les
mots
dépassent
les
pensés,
plus
on
y
croit,
plus
ça
empire
Слова
обгоняют
мысли,
чем
больше
мы
верим,
тем
хуже
становится
Trop
faux
pour
être
vrais,
entre
trahison
et
blessures
Слишком
фальшиво,
чтобы
быть
правдой,
между
предательством
и
ранами
Trop
beau
pour
être
vrai,
trop
classe
pour
que
ça
dure
Слишком
красиво,
чтобы
быть
правдой,
слишком
круто,
чтобы
это
длилось
Parti
d'un
p'tit
regard,
texto
lol
to
lol
Началось
с
мимолетного
взгляда,
смс
"лол"
за
"лол"
Resto,
sexto,
love
to
love
Ресторан,
секс,
любовь
до
любви
Tu
me
rends
folle
(hysteric
love)
Ты
сводишь
меня
с
ума
(истерическая
любовь)
J'ai
beau
souffrir
mais
mon
cœur
revient
vers
toi
Как
бы
я
ни
страдал,
мое
сердце
возвращается
к
тебе
Et
je
me
hais
de
t'aimer
comme
ça
И
я
ненавижу
себя
за
то,
что
люблю
тебя
так
Opposition
de
vécu,
de
caractère
Противоположность
опыта,
характера
Quand
les
sentiments
se
font
la
guerre
Когда
чувства
воюют
друг
с
другом
J'ai
beau
pleurer
je
finis
dans
tes
bras
Как
бы
я
ни
плакал,
я
оказываюсь
в
твоих
объятиях
Je
ne
veux
plus
de
cette
hysteric
love
Я
больше
не
хочу
этой
истерической
любви
J'aborde
ce
thème
en
connaissance
de
cause
Я
затрагиваю
эту
тему
не
понаслышке
Mon
expérience
de
vie
démontre
que
l'amour
n'est
pas
si
rose
Мой
жизненный
опыт
показывает,
что
любовь
не
так
уж
радужна
L'hysteric
love
fout
le
mal
de
vivre
Истерическая
любовь
отравляет
жизнь
Ce
n'est
que
l'effet
de
la
société
dans
laquelle
nous
sommes
contraint
de
vivre
Это
всего
лишь
следствие
общества,
в
котором
мы
вынуждены
жить
Des
larmes
se
délivrent,
ivre,
ton
cœur
ouvert
comme
un
livre
Слезы
льются,
пьяная,
твое
сердце
открыто,
как
книга
J'ai
pu
lire
entre
les
griffures
ce
qu'il
t'arrive
Я
смог
прочитать
между
строк,
что
с
тобой
происходит
Me
dis
pas
que
tu
vas
la
te-je
sur
le
coup
de
la
rage
Не
говори
мне,
что
ты
сорвешься
в
порыве
ярости
Les
yeux
tristes,
la
routine
te
conduira
chez
l'fleuriste
Печальные
глаза,
рутина
приведет
тебя
к
флористу
Quand
l'hysteric
love
craque
Когда
истерическая
любовь
дает
трещину
De
violentes
disputes
éclatent
Разгораются
бурные
ссоры
Des
portables
qui
s'cassent
Ломаются
телефоны
Une
mauvaise
insulte,
une
claque
Оскорбление,
пощечина
Une
porte
qui
claque
Хлопанье
двери
Au
milieu
de
la
nuit
Посреди
ночи
Si
tu
ressens
sa
douleur
Если
ты
чувствуешь
ее
боль
Va
la
chercher
sous
la
pluie
Иди
ищи
ее
под
дождем
Si
tes
jugements
et
ses
regrets
la
torturent
Если
ее
мучают
твои
суждения
и
ее
сожаления
Dis-lui
que
c'est
comme
de
l'or
enfoui
dans
des
ordures
Скажи
ей,
что
это
как
золото,
зарытое
в
мусоре
J'te
rassure,
t'es
pas
le
seul
à
vivre
ça
Уверяю
тебя,
ты
не
один
такой
Bien
sûr
qu'on
mérite
mieux
mais
quand
le
cœur
est
brisé
comme
ça
Конечно,
мы
заслуживаем
лучшего,
но
когда
сердце
разбито
вот
так
Tu
me
rends
folle
(hysteric
love)
Ты
сводишь
меня
с
ума
(истерическая
любовь)
J'ai
beau
souffrir
mais
mon
cœur
revient
vers
toi
Как
бы
я
ни
страдал,
мое
сердце
возвращается
к
тебе
Et
je
me
hais
de
t'aimer
comme
ça
И
я
ненавижу
себя
за
то,
что
люблю
тебя
так
Opposition
de
vécu,
de
caractère
Противоположность
опыта,
характера
Quand
les
sentiments
se
font
la
guerre
Когда
чувства
воюют
друг
с
другом
J'ai
beau
pleurer
je
finis
dans
tes
bras
Как
бы
я
ни
плакал,
я
оказываюсь
в
твоих
объятиях
Je
ne
veux
plus
de
cette
hysteric
love
Я
больше
не
хочу
этой
истерической
любви
Hysteric
love
se
retrouve
au
tribunal
Истерическая
любовь
оказывается
в
суде
Passionnel
est
le
crime,
les
ruptures
font
trop
mal
Страсть
— это
преступление,
разрывы
слишком
болезненны
La
bande
originale
des
lovers
en
série
Саундтрек
серийных
любовников
Est-ce
que
plus
belle
est
la
vie
de
Bertand
sans
Marie
Лучше
ли
жизнь
Бертрана
без
Мари?
Hysteric
love
est
trop
louche,
se
réconcilie
au
lit
Истерическая
любовь
слишком
подозрительна,
мирится
в
постели
Repart
au
clash
après
la
douche
comme
une
maladie
Возвращается
к
ссоре
после
душа,
как
болезнь
Et
à
l'usure
provoque
l'infidélité
И
со
временем
провоцирует
измену
Un
moyen
de
bifurquer
quand
on
a
peine
à
s'quitter
Способ
свернуть
с
пути,
когда
трудно
расстаться
Hysteric
love
veut
s'écarter,
trop
de
fierté
Истерическая
любовь
хочет
отстраниться,
слишком
много
гордости
Qui
va
rappeler,
craquer,
se
faire
larguer
Кто
позвонит,
сломается,
будет
брошен
Tavaler
tout
ses
"je
t'aime",
crier
comme
Lara
Проглотить
все
свои
"я
люблю
тебя",
кричать,
как
Лара
Dans
des
rivières
de
larmes
noircies
par
le
mascara
В
реках
слез,
почерневших
от
туши
Tu
me
rends
folle
(hysteric
love)
Ты
сводишь
меня
с
ума
(истерическая
любовь)
J'ai
beau
souffrir
mais
mon
cœur
revient
vers
toi
Как
бы
я
ни
страдал,
мое
сердце
возвращается
к
тебе
Et
je
me
hais
de
t'aimer
comme
ça
И
я
ненавижу
себя
за
то,
что
люблю
тебя
так
Opposition
de
vécu,
de
caractère
Противоположность
опыта,
характера
Quand
les
sentiments
se
font
la
guerre
Когда
чувства
воюют
друг
с
другом
J'ai
beau
pleurer
je
finis
dans
tes
bras
Как
бы
я
ни
плакал,
я
оказываюсь
в
твоих
объятиях
Je
ne
veux
plus
de
cette
hysteric
love
(hysteric
love)
Я
больше
не
хочу
этой
истерической
любви
(истерическая
любовь)
J'ai
beau
souffrir
mais
mon
coeur
revient
vers
toi
Как
бы
я
ни
страдал,
мое
сердце
возвращается
к
тебе
Et
je
me
hais
de
t'aimer
comme
ça
И
я
ненавижу
себя
за
то,
что
люблю
тебя
так
Opposition
de
vécu,
de
caractère
Противоположность
опыта,
характера
Quand
les
sentiments
se
font
la
guerre
Когда
чувства
воюют
друг
с
другом
J'ai
beau
pleurer
je
finis
dans
tes
bras
Как
бы
я
ни
плакал,
я
оказываюсь
в
твоих
объятиях
Je
ne
veux
plus
de
cet
hysteric
love
(hysteric
love)
Я
больше
не
хочу
этой
истерической
любви
(истерическая
любовь)
Love,
love,
love
Любовь,
любовь,
любовь
Tu
vois
t'es
pas
la
seule
Видишь,
ты
не
одна
такая
Un
vide
ressort
Пустота
возникает
Bien
sûr
qu'on
le
mérite
même
quand
le
cœur
est
pris,
même
ça
Конечно,
мы
это
заслуживаем,
даже
когда
сердце
занято,
даже
так
Tu
sais
que
j'suis
possessive
mais
ne
m'en
veux
pas
Ты
знаешь,
что
я
собственник,
но
не
сердись
на
меня
Mais
t'imaginer,
dans
les
bras
d'une
autre,
c'est
plus
fort
que
moi
Но
представлять
тебя
в
объятиях
другой
— это
выше
моих
сил
Hysteric
love
Истерическая
любовь
Hysteric
love
Истерическая
любовь
Love,
love,
love
Любовь,
любовь,
любовь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Rotem, Housni M Kouboi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.