Текст и перевод песни Rohff feat. Amel Bent - Ti amo t'es à moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti amo t'es à moi
Я люблю тебя, ты моя
Quel
amour
est
le
plus
fort?
Какая
любовь
сильнее?
Mon
amour
est
le
plus
fort
Моя
любовь
сильнее
всех.
Dans
mes
bras
j'ai
rêvé
ton
corps
В
своих
объятиях
я
мечтал
о
твоем
теле.
Mon
amour
est
le
plus
fort
Моя
любовь
сильнее
всех.
Avec
toi
j'irais
où
le
vent
m'emmène
С
тобой
я
пойду
туда,
куда
ветер
меня
понесет.
Demain
sans
mêle
Завтра
без
сомнений.
Je
connais
ce
genre
de
filles,
brebis
galeuses
Я
знаю
таких
девушек,
паршивых
овец,
Qui
t'entraînent
trop
sûres
d'elles
Которые
увлекают
тебя,
слишком
уверенные
в
себе.
Mon
égo,
ma
jalousie,
aucune
d'elles
ne
peut
rivaliser
Мое
эго,
моя
ревность,
ни
одна
из
них
не
может
сравниться
с
тобой.
J'suis
ta
plus
belle
métaphore
Я
твоя
самая
красивая
метафора.
T'as
creusé
et
t'as
trouvé
de
l'or
Ты
копал
и
нашел
золото.
Ton
absence
n'a
jamais
tort
Твое
отсутствие
всегда
неправо.
Aucun
homme
ne
peut
rivaliser
Ни
один
мужчина
не
может
сравниться
со
мной.
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
моя).
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
моя).
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
моя).
Ouvre
moi
tes
bras
et
pardonne
la
nature
de
l'homme
Открой
мне
свои
объятия
и
прости
мужскую
натуру.
Ma
fierté
m'abandonne,
Моя
гордость
покидает
меня,
Quand
nos
corps
fusionnent
Когда
наши
тела
сливаются.
Ton
cœur
bat
pour
une
étoile
et
si
je
t'impressionne
Твое
сердце
бьется
ради
звезды,
и
если
я
произвожу
на
тебя
впечатление,
Éteins
la
lumière,
tu
ne
vois
plus
personne
Выключи
свет,
ты
больше
никого
не
видишь.
"Aimer"
un
verbe
que
la
rue
apprend
à
conjuguer
"Любить"
- глагол,
который
улица
учит
спрягать.
Mes
sentiments
mineurs
oppressés,
dans
mon
cœur
ont
fugué
Мои
подавленные
незначительные
чувства
сбежали
из
моего
сердца.
L'amour
ne
peut
se
truquer,
les
belles
filles
manquent
d'assurance
Любовь
нельзя
подделать,
красивым
девушкам
не
хватает
уверенности.
Celles
qui
savent
tenir
leur
mec,
peuvent
leur
faire
confiance
Те,
кто
умеют
удержать
своего
мужчину,
могут
ему
доверять.
On
a
tous
un
idéal,
mais
le
sommes-nous
pour
lui
У
всех
нас
есть
идеал,
но
являемся
ли
мы
им
для
него?
Les
gens
n'y
croient
plus
et
par
dépit,
en
viennent
à
se
dire
oui
Люди
больше
не
верят
в
это
и
с
досады
говорят
друг
другу
"да".
Je
les
comprend
pas,
la
routine
ne
m'aura
pas
Я
их
не
понимаю,
рутина
меня
не
сломит.
Les
opposés
s'attirent,
(ouh)
touché
l'amour
ne
mourra
pas
Противоположности
притягиваются,
(ох)
тронутая,
любовь
не
умрет.
Retiens
pas
tes
larmes,
les
paroles
les
emportent
plus
loin...
Не
сдерживай
свои
слезы,
слова
уносят
их
дальше...
Trop
de
femmes
en
ligne
de
mire,
à
deux
on
peut
se
suffire
Слишком
много
женщин
на
прицеле,
вдвоем
мы
можем
быть
самодостаточны.
Pour
le
meilleur
et
le
pire,
fais
moi
ton
plus
beau
sourire
В
горе
и
в
радости,
подари
мне
свою
самую
красивую
улыбку.
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
моя).
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
моя).
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
моя).
J'connais
la
femme
car
je
sors
d'elle
Я
знаю
женщину,
потому
что
я
вышел
из
нее.
Quand
son
mec
a
la
côte,
elle
paraît
moins
sûre
d'elle
Когда
ее
мужчина
популярен,
она
кажется
менее
уверенной
в
себе.
La
rassurer
un
besoin
obsessionnel
Успокаивать
ее
- навязчивая
потребность.
Son
humilité
et
sa
douceur
font
d'elle
une
femme
exceptionnelle
Ее
смирение
и
нежность
делают
ее
исключительной
женщиной.
Quand
un
homme
est
bien
à
la
maison,
dehors
il
est
le
meilleur
Когда
мужчине
хорошо
дома,
на
улице
он
лучший.
Aucune
raison
pour
lui
d'aller
voir
ailleurs
Нет
причин
ему
искать
что-то
на
стороне.
Le
silence
est
pesant,
enfermé
dans
ce
bunker
Тишина
давит,
запертый
в
этом
бункере,
Espérant
que
les
larmes
t'ont
lavé
d'ces
rancœurs
Надеюсь,
слезы
смыли
с
тебя
эту
обиду.
Passionnelles
sont
les
crises
Кризисы
страстны.
N'te
menace
pas
d'faire
une
bêtise
Не
угрожай
мне
глупостями.
Meurtrier,
j'ai
tué
le
temps
et
tu
es
ma
complice
Убийца,
я
убил
время,
и
ты
моя
сообщница.
Ne
regrette
rien,
quoi
qu'il
advienne
Ни
о
чем
не
жалей,
что
бы
ни
случилось.
Le
destin
nous
sépare
pas
et
veut
qu'on
s'appartienne
Судьба
не
разлучает
нас
и
хочет,
чтобы
мы
принадлежали
друг
другу.
T'es
ma
number
one
ma
hlel,
ma
compagnie
aérienne
Ты
моя
номер
один,
моя
халяль,
моя
авиакомпания.
Comprend
moi
les
rois
sont
faits
pour
tenir
les
reines
Пойми
меня,
короли
созданы
для
того,
чтобы
держать
королев.
Yeah,
j'vous
tourne
les
pages
d'un
livre
qui
commencent
par
la
fin
Да,
я
переворачиваю
страницы
книги,
которая
начинается
с
конца.
Comment
faire
marche
arrière
ce
genre
d'amour
n'a
pas
de
frein
Как
дать
задний
ход,
у
такой
любви
нет
тормозов.
Tu
es
mon
number
one,
Ты
мой
номер
один,
Je
n'calcule
plus
personne,
Я
больше
ни
на
кого
не
обращаю
внимания,
Mon
cœur
je
te
le
donne,
Мое
сердце
я
отдаю
тебе,
Tu
es
l'homme
qu'il
me
faut
(T'es
à
moi)
Ты
тот
мужчина,
который
мне
нужен
(Ты
мой).
Le
seul
homme
qui
me
vaut
Единственный
мужчина,
который
мне
подходит.
Tu
es
mon
number
one,
Ты
мой
номер
один,
Je
n'calcule
plus
personne,
Я
больше
ни
на
кого
не
обращаю
внимания,
Mon
cœur
je
te
le
donne,
Мое
сердце
я
отдаю
тебе,
Tu
es
l'homme
qu'il
me
faut
(T'es
à
moi)
Ты
тот
мужчина,
который
мне
нужен
(Ты
мой).
Le
seul
homme
qui
me
vaut
Единственный
мужчина,
который
мне
подходит.
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
мой).
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
мой).
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
мой).
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
мой).
Ti
amo
(t'es
à
moi)
Я
люблю
тебя
(ты
мой).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amel Bent, Housni M'kouboi, Zine-eddine Mani-saada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.