Текст и перевод песни Rohff feat. Leck - français 2.0
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'donne
la
forces
aux
enfants
de
la
patrie
I
give
strength
to
the
children
of
the
fatherland
Des
Bouches-du-Rhône
à
la
Picardie
From
the
Bouches-du-Rhône
to
Picardy
J'ai
pas
dis
que
j'allais
remplir
ton
caddie
I
didn't
say
I
was
going
to
fill
your
shopping
cart
Mais
détruire
cette
instru
à
la
Cardi
But
destroy
this
instruction
to
Cardi
Comme
Joshua
j'envoie
du
lourd
Like
Joshua,
I
send
it
heavy
Comment
Laurent
Gerra
t'as
pas
d'humour
How
Laurent
Gerra
you
have
no
humor
A
nos
origines
et
nos
amours
To
our
origins
and
our
loves
Toi
t'es
has
been
comme
Zemmour
You're
as
has
been
as
Zemmour
Rentré
dans
le
game
sans
dire
bonjour
I
entered
the
game
without
saying
hello
J'suis
le
grand
du
président
de
6 jours
I'm
the
president's
senior
of
6 days
J'suis
le
menu
de
la
carte
de
séjour
I'm
the
menu
of
the
residence
permit
card
Droit
de
l'Homme
mérite
remise
à
jour
Human
rights
deserve
to
be
updated
R.O.H.2F
39
45
R.O.H.2F
39
45
Adjudant
chef
du
grand
Chief
Adjutant
of
the
great
T'es
complexé?
J'en
ferais
pas
un
plainte
Are
you
complexed?
I
wouldn't
make
a
complaint
Mal
accepté?
J'reviens
tout
éteindre
Badly
accepted?
I'll
be
back
to
put
it
all
out
Ouais
ouais
ouais
Yeah
yeah
yeah
Allons
enfants
patrie
de
la
tess
Come
on
kids
fatherland
of
the
tess
On
a
tout
repris
de
justesse
We
took
it
all
back
just
in
time
Sur
les
champs
à
cinq
dans
la
caisse
In
the
fields
at
five
in
the
crate
Double
culture
on
s'assoit
sur
deux
chaises
Double
culture
we
sit
on
two
chairs
Ceux
qui
veulent
partir,
nous
on
reste
ouais
Those
who
want
to
leave,
we
will
stay
yeah
Près
de
la
famille,
les
enfants,
Near
the
family,
the
children,
Les
amis,
les
affaires,
t'inquiètes
pour
le
reste
Friends,
business,
don't
worry
about
the
rest
Français,
français
2.0
French,
French
2.0
Ouais
ouais
ouais
Yeah
yeah
yeah
Double
culture,
j'l'ai
jamais
renié
Double
culture,
I've
never
denied
it
Autodéfense
pas
de
quoi
déprimer
Self-defense
is
nothing
to
get
depressed
about
L'Afrique
s'offense
nous
dit
de
quoi
vous
vous
plaignez?
Africa
takes
offense
and
says
what
are
you
complaining
about?
Tschuss,
salade
niçoise,
couscous
Tschuss,
niçoise
salad,
couscous
Tah
Melissa
Debouzze
Tah
Melissa
Debouzze
Mbappé
à
la
rescousse
Mbappé
to
the
rescue
Vive
le
métissage
pour
tous
Long
live
miscegenation
for
all
Les
quartiers
te
font
bédave
la
Napoléon
The
neighborhoods
make
you
drink
hashish
a
la
Napoleon
L'époque
des
lumière
engendrait
des
néons
The
age
of
light
engendered
neons
Les
bleus
sur
les
champs,
la
tête
dans
le
néant
The
blues
on
the
fields,
their
heads
in
the
void
Tous
dans
le
même
bateau
pas
du
même
océan
All
in
the
same
boat,
not
in
the
same
ocean
Moi
président
je
mettrais
pas
de
physio
devant
les
frontières
If
I
were
president,
I
wouldn't
put
a
bouncer
at
the
borders
Et
la
viande
serait
pas
cher
And
the
meat
wouldn't
be
expensive
En
visio
j'éteindrais
des
guerres
On
video,
I
would
put
out
wars
Bleu,
blanc,
rouge
ne
brille
qu'de
par
ses
atouts
Blue,
white,
red
only
shines
by
its
assets
Je
dis
psahtou
I
say
hello
A
toutes
les
Corinne
qui
appelleront
leur
filles
Hapsatou
To
all
the
Corinnes
who
will
call
their
daughters
Hapsatou
Nos
enfants
naissent
ici,
leurs
parents
viennent
de
partout
Our
children
are
born
here,
their
parents
come
from
everywhere
Qui
ne
veux
pas
de
ce
partie
ici
Who
doesn't
want
this
party
here
Tous
champions
du
monde
un
point
c'est
tout
All
world
champions,
that's
it
Ouais
ouais
ouais
Yeah
yeah
yeah
Allons
enfants
patrie
de
la
tess
Come
on
kids
fatherland
of
the
tess
On
a
tout
repris
de
justesse
We
took
it
all
back
just
in
time
Sur
les
champs
à
cinq
dans
la
caisse
In
the
fields
at
five
in
the
crate
Double
culture
on
s'assoit
sur
deux
chaises
Double
culture
we
sit
on
two
chairs
Ceux
qui
veulent
partir,
nous
on
reste
ouais
Those
who
want
to
leave,
we
will
stay
yeah
Près
de
la
famille,
les
enfants,
Near
the
family,
the
children,
Les
amis,
les
affaires,
t'inquiètes
pour
le
reste
Friends,
business,
don't
worry
about
the
rest
Français,
français
2.0
French,
French
2.0
Ouais
ouais
ouais
Yeah
yeah
yeah
Il
est
venu
le
temps
The
time
has
come
Où
les
noirs
les
beur
et
les
blancs
When
blacks,
beurs,
and
whites
Doivent
savoir
vivre
ensemble
Must
know
how
to
live
together
Car
même
couleur
de
sang
Because
even
the
color
of
blood
Il
est
venu
le
temps
The
time
has
come
Où
les
noirs
les
beur
et
les
blancs
When
blacks,
beurs,
and
whites
Doivent
savoir
vivre
ensemble
Must
know
how
to
live
together
La
France
de
nos
enfants
The
France
of
our
children
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fouad El Ouazzani, Housni M Kouboi, Hugo Marion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.