Текст и перевод песни Rohff feat. Speedy - Sans Amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'déshabille
(sans
amour),
on
s'laisse
crev'
(sans
amour)
Мы
раздеваемся
(без
любви),
мы
даём
себя
ранить
(без
любви)
On
s'trahit
(sans
amour),
on
survit
(sans
amour)
Мы
предаём
друг
друга
(без
любви),
мы
выживаем
(без
любви)
On
s'déshabille
(sans
amour),
on
s'laisse
crev'
(sans
amour)
Мы
раздеваемся
(без
любви),
мы
даём
себя
ранить
(без
любви)
On
s'trahit
(sans
amour),
on
survit
(sans
amour)
Мы
предаём
друг
друга
(без
любви),
мы
выживаем
(без
любви)
Une
spéciale
pour
les
adultes
qui
ont
grandi
sans
câlin
Специально
для
взрослых,
которые
выросли
без
ласки
Qui
ont
rien
à
donner,
n'ayant
rien
reçu
étant
gamin
Которым
нечего
дать,
ведь
ничего
не
получали,
будучи
детьми
Le
texte
est
sombre,
mais
sincère
comme
un
larbin
Текст
мрачный,
но
искренний,
как
лакей
Qui
ouvre
son
cœur
et
son
larfeuille
à
une
catin
Открывающий
своё
сердце
и
кошелёк
продажной
женщине
À
la
vitesse
d'un
lapin,
les
sentiments
s'expriment
Со
скоростью
кролика
чувства
выражаются
Sans
amour
comme
un
tapin,
on
joue
à
Sex
Crime
ou
Basic
Instinct
Без
любви,
как
проститутки,
мы
играем
в
"Сексуальные
преступления"
или
"Основной
инстинкт"
Menottés,
au
pic
à
glace
on
s'termine
В
наручниках,
с
ледорубом
мы
кончаем
Tout
est
permis,
sauf
s'embrasser
tellement
on
s'estime
(s'estime)
Всё
разрешено,
кроме
поцелуев,
настолько
мы
себя
ценим
(ценим)
Croyants
s'aimer
dans
une
histoire
de
cul
bidon
Веря,
что
любим
друг
друга
в
этой
фальшивой
истории
похоти
On
ne
fait
que
se
vider
sur
la
tombe
de
Cupidon
Мы
лишь
опустошаем
себя
на
могиле
Купидона
À
huit
clos,
peau
contre
peau,
belle
contre
beau,
chaude
contre
chaud
За
закрытыми
дверями,
кожа
к
коже,
красавица
к
красавцу,
жар
к
жару
Pecs
contre
dos,
amatrice
contre
pro
Грудь
к
спине,
любительница
к
профи
Capte
les
réseaux
du
sexe,
des
sadomasochistes
Лови
сети
секса,
садомазохистов
Viennent
au
contact
en
#31#
dans
les
boîtes
échangistes
Вступающих
в
контакт
в
#31#
в
клубах
свингеров
Ce
vice
ne
vise
que
la
performance
Этот
порок
нацелен
только
на
результат
Et
le
X
a
drogué
l'vers
de
la
romance
(romance)
И
порнография
отравила
стих
романтики
(романтики)
On
se
donne,
on
se
perd,
on
s'oublie
Мы
отдаёмся,
теряемся,
забываемся
À
faire
l'amour
sans
amour
(ho
non)
Занимаясь
любовью
без
любви
(о
нет)
Argent
et
sexe
dans
le
corps
et
les
esprits
Деньги
и
секс
в
теле
и
разуме
Je
les
vois
vivre
sans
amour
(je
les
vois
vivre
sans
amour)
Я
вижу,
как
они
живут
без
любви
(я
вижу,
как
они
живут
без
любви)
Tout
semble
faux
autour
de
ma
vie
(hey,
yeah)
Всё
кажется
фальшивым
вокруг
моей
жизни
(эй,
да)
La
Terre
tourne
sans
amour
(hou)
Земля
вращается
без
любви
(ох)
Le
monde
est
froid
et
nos
cœurs
s'endurcissent
Мир
холоден,
и
наши
сердца
ожесточаются
À
trop
errer
sans
amour
(non,
non)
Слишком
долго
блуждая
без
любви
(нет,
нет)
Y
a
pas
d'sentiments,
que
des
centimètres
(centimètres)
Нет
чувств,
только
сантиметры
(сантиметры)
De
nos
jours
les
cœurs
sont
vides
sans
émoi
В
наши
дни
сердца
пусты,
без
волнения
Protège
ton
cœur,
on
va
le
briser
Береги
своё
сердце,
мы
его
разобьём
On
s'voue
au
sexe
et
aux
excès,
mais
pourquoi?
Мы
предаёмся
сексу
и
излишествам,
но
почему?
On
n'a
plus
foi
(Que
Dieu
nous
guide)
Мы
больше
не
верим
(Пусть
Бог
направит
нас)
En
l'amour,
à
ces
appels
au
secours?
В
любовь,
в
эти
крики
о
помощи?
Tout
le
monde
reste
sourd
(tout
le
monde
reste
sourd)
Все
остаются
глухи
(все
остаются
глухи)
On
se
perd,
on
s'oublie
Мы
теряемся,
забываемся
On
se
donne,
on
se
perd,
on
s'oublie
(on
s'oublie)
Мы
отдаёмся,
теряемся,
забываемся
(забываемся)
À
faire
l'amour
sans
amour
(ho,
non)
Занимаясь
любовью
без
любви
(о,
нет)
Argent
et
sexe
dans
le
corps
et
les
esprits
Деньги
и
секс
в
теле
и
разуме
Je
les
vois
vivre
sans
amour
Я
вижу,
как
они
живут
без
любви
Tout
semble
faux
autour
de
ma
vie
Всё
кажется
фальшивым
вокруг
моей
жизни
La
Terre
tourne
sans
amour
(la
Terre
tourne
sans
amour)
Земля
вращается
без
любви
(Земля
вращается
без
любви)
Le
monde
est
froid
et
nos
cœurs
s'endurcissent
Мир
холоден,
и
наши
сердца
ожесточаются
À
trop
errer
sans
amour
(hou)
Слишком
долго
блуждая
без
любви
(ох)
On
s'déshabille
(sans
amour),
on
s'laisse
crev'
(sans
amour)
Мы
раздеваемся
(без
любви),
мы
даём
себя
ранить
(без
любви)
On
s'trahit
(sans
amour),
on
survit
(sans
amour)
Мы
предаём
друг
друга
(без
любви),
мы
выживаем
(без
любви)
On
s'déshabille
(sans
amour),
on
s'laisse
crev'
(sans
amour)
Мы
раздеваемся
(без
любви),
мы
даём
себя
ранить
(без
любви)
On
s'trahit
(sans
amour),
on
survit
(sans
amour)
Мы
предаём
друг
друга
(без
любви),
мы
выживаем
(без
любви)
Pour
les
gens
qui
vivent
des
choses
dures,
qui
ont
le
cœur
en
mauvaise
posture
Для
тех,
кто
переживает
тяжёлые
времена,
чьи
сердца
в
плохом
состоянии
Pour
ceux
qui
soutiennent,
qui
nous
aiment,
qui
nous
souhaitent
que
du
bien
Для
тех,
кто
поддерживает,
кто
любит
нас,
кто
желает
нам
только
добра
Dans
ce
monde
d'ordures
В
этом
грязном
мире
Les
gens
ne
respirent
que
par
l'oseille,
tu
sais
qu'il
en
faut
toujours
plus
que
la
veille
Люди
дышат
только
деньгами,
ты
знаешь,
что
их
всегда
нужно
больше,
чем
вчера
La
guerre
de
l'amour
every
night,
every
day,
la
rage
de
la
solitude
qui
te
réveille
Война
любви
каждую
ночь,
каждый
день,
ярость
одиночества,
которая
будит
тебя
Sans
amour
comme
un
schlass,
un
gun,
entre
les
traîtres
et
les
gros
hagar
Без
любви,
как
член,
пистолет,
среди
предателей
и
мерзавцев
Prennent
tout
et
ne
pensent
qu'à
leurs
gueules,
divisés
par
l'égoïsme
et
l'orgueil
Берут
всё
и
думают
только
о
себе,
разделены
эгоизмом
и
гордыней
Pour
sortir
de
la
hass
certains
sont
prêts
à
te
zigouiller,
poto
Чтобы
выбраться
из
дерьма,
некоторые
готовы
тебя
убить,
братан
Blessé
à
terre
au
lieu
de
t'aider,
ils
vont
te
dépouiller,
poto
Раненый
на
земле,
вместо
того,
чтобы
помочь
тебе,
они
тебя
ограбят,
братан
L'homme
est
le
pire
des
gros
rapaces,
mon
cœur
saigne
dans
ma
carapace
Человек
— худший
из
хищников,
моё
сердце
кровоточит
в
моём
панцире
J'ai
dû
apprendre
à
m'respecter,
m'aimais,
j'suis
pas
de
la
chair
à
tass'
Мне
пришлось
научиться
уважать
себя,
любить
себя,
я
не
мясо
для
битья
Toujours
un
plus
accroché
que
l'autre
qu'en
n'a
rien
à
foutre
Всегда
один
более
привязан,
чем
другой,
которому
всё
равно
Le
corps
passe
pour
un
buffet
sur
lequel
on
se
vautre
Тело
воспринимается
как
шведский
стол,
на
котором
валяются
(C'est
cruel),
le
côté
bestial
l'emporte
sur
le
(sensuel)
(Это
жестоко),
звериная
сторона
берёт
верх
над
(чувственной)
Le
physique
est
primordial,
l'âme
sœur
n'est
qu'un
partenaire
(sexuel)
Физическое
первостепенно,
родственная
душа
— всего
лишь
сексуальный
партнёр
Le
manque
d'amour
te
donne
froid,
t'es
comme
un
fœtus
sous
les
draps
Нехватка
любви
делает
тебя
холодной,
ты
как
зашеек
под
одеялом
Rares
sont
les
gens
sur
qui
tu
peux
compter,
la
bonté
te
perdra
(la
bonté
te
perdra)
Редко
можно
встретить
людей,
на
которых
можно
положиться,
доброта
тебя
погубит
(доброта
тебя
погубит)
On
se
donne,
on
se
perd,
on
s'oublie
Мы
отдаёмся,
теряемся,
забываемся
À
faire
l'amour
sans
amour
(ho
no)
Занимаясь
любовью
без
любви
(о
нет)
Argent
et
sexe
dans
le
corps
et
les
esprits
(no,
no)
Деньги
и
секс
в
теле
и
разуме
(нет,
нет)
Je
les
vois
vivre
sans
amour
(hey,
yeah)
Я
вижу,
как
они
живут
без
любви
(эй,
да)
Tout
semble
faux
autour
de
ma
vie
Всё
кажется
фальшивым
вокруг
моей
жизни
La
Terre
tourne
sans
amour
(non)
Земля
вращается
без
любви
(нет)
Le
monde
est
froid
et
nos
cœurs
s'endurcissent
(ho)
Мир
холоден,
и
наши
сердца
ожесточаются
(ох)
À
trop
errer
sans
amour
(ah,
yeah)
Слишком
долго
блуждая
без
любви
(а,
да)
Y
a
pas
d'sentiments,
que
des
centimètres
Нет
чувств,
только
сантиметры
(La
Terre
tourne
sans
amour)
(Земля
вращается
без
любви)
Protège
ton
cœur,
on
va
le
briser
Береги
своё
сердце,
мы
его
разобьём
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Mundaya, Housni M'kouboi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.