Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accepte-moi comme je suis
Akzeptier mich, wie ich bin
J'suis
l'homme
idéal
pour
celle
qui
m'acceptera
comme
je
suis
Ich
bin
der
ideale
Mann
für
diejenige,
die
mich
akzeptiert,
wie
ich
bin
Le
passé
construit,
les
mères
de
demain,
les
hommes
d'aujourd'hui
Die
Vergangenheit
baut
auf,
die
Mütter
von
morgen,
die
Männer
von
heute
Pur
produit
du
ghetto
français,
je
regarde
froidement
ce
qui
me
plait
Reines
Produkt
des
französischen
Ghettos,
ich
schaue
kalt
auf
das,
was
mir
gefällt
Je
le
fais
même
pas
exprès
Ich
mache
es
nicht
einmal
absichtlich
Mon
c
ur
sature
mon
cerveau
et
synchronise
mes
réactions
Mein
Herz
überlastet
mein
Gehirn
und
synchronisiert
meine
Reaktionen
Je
me
mêle
les
pinceaux,
ainsi
que
les
émotions
Ich
bringe
alles
durcheinander,
auch
die
Gefühle
J'ai
retrouvé
la
notion
du
bien
par
les
chemins
du
mal
Ich
habe
den
Begriff
des
Guten
auf
den
Wegen
des
Bösen
wiedergefunden
J'essaie
d'combler
ce
qui
manque
à
ma
vie
mais
seul
j'ai
du
mal
Ich
versuche
zu
füllen,
was
in
meinem
Leben
fehlt,
aber
allein
fällt
es
mir
schwer
Mes
qualités,
mes
défauts
me
portent
Meine
Qualitäten,
meine
Fehler
tragen
mich
Ceux
qui
s'aiment
pour
ce
qu'ils
sont
se
supportent
Diejenigen,
die
sich
lieben
für
das,
was
sie
sind,
ertragen
sich
Pas
comme
une
folle
qui
met
un
fou
à
la
porte
Nicht
wie
eine
Verrückte,
die
einen
Verrückten
vor
die
Tür
setzt
Issu
des
foyer
brisé
comme
le
c
ur
Stammend
aus
zerbrochenen
Heimen
wie
das
Herz
Au
visage
givré,
griffé
pour
soulager
les
ranc
ur,
les
problèmes,
Mit
vereistem
Gesicht,
zerkratzt,
um
den
Groll
zu
lindern,
die
Probleme,
Les
incompatibles
s'acceptent
pour
les
mômes
Die
Unvereinbaren
akzeptieren
sich
für
die
Kinder
Comme
la
pauvreté,
la
promiscuité
sans
faire
l'aumône
Wie
die
Armut,
die
Enge,
ohne
Almosen
zu
geben
On
promet
d'discuter
mais
on
a
trop
la
haine
Wir
versprechen
zu
reden,
aber
wir
haben
zu
viel
Hass
Donc
on
s'insulte
autant
de
fois
qu'on
s'est
dit
je
t'aime
Also
beleidigen
wir
uns
so
oft,
wie
wir
uns
"Ich
liebe
dich"
gesagt
haben
Les
meufs
de
cité
s'imprègnent
du
caractère
de
leur
frère
Die
Mädels
aus
der
Siedlung
nehmen
den
Charakter
ihres
Bruders
an
Donc
leur
maris
vont
pleurer
dans
les
bras
de
leurs
mères
Also
werden
ihre
Männer
in
den
Armen
ihrer
Mütter
weinen
C'est
le
bras
de
fer
à
la
maison,
on
s'pousse
à
bout
Es
ist
ein
Armdrücken
zu
Hause,
wir
treiben
uns
an
die
Grenzen
L'indépendance
a
toujours
raison
et
veut
pisser
debout
Die
Unabhängigkeit
hat
immer
Recht
und
will
im
Stehen
pissen
J'ai
enregistré
trop
de
choses
Ich
habe
zu
viele
Dinge
aufgenommen
Par
lui,
elle
a
vu
Durch
ihn
hat
sie
gesehen
Mon
subconscient
et
pleins
ont
craqué
Mein
Unterbewusstsein
und
viele
sind
zerbrochen
Ma
vie
et
la
rue
m'a
beaucoup
aidé
Mein
Leben
und
die
Straße
haben
mir
sehr
geholfen
Quoi
qu'on
en
dise,
pour
elle
j'viens
plaider
Was
auch
immer
man
sagt,
für
sie
trete
ich
ein
Elle
m'a
nourrit,
héberger
comme
son
fils
Sie
hat
mich
ernährt,
beherbergt
wie
ihren
Sohn
à
la
fois
ma
hantise
je
l'ai
dans
la
peau
Gleichzeitig
meine
Heimsuchung,
ich
habe
sie
unter
der
Haut
Mon
regard,
mon
humour
Mein
Blick,
mein
Humor
T'es
bien
content
quand
tu
rigoles
du
fond
de
ton
amour
Du
freust
dich
doch,
wenn
du
aus
tiefster
Liebe
lachst
M'en
veut
pas
si
j'ai
besoin
de
sortir
voir
mes
potes
Sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
rausgehen
muss,
um
meine
Kumpels
zu
sehen
Va
voir
ta
cop',
si
tu
veux
j'te
dépose,
t'accompagner
à
sa
porte
Geh
deine
Freundin
besuchen,
wenn
du
willst,
setze
ich
dich
ab,
begleite
dich
zu
ihrer
Tür
Les
meufs
rien
qu'ca
papote
Die
Mädels
quatschen
nur
Raconte
lui
comment
je
t'ai
rendu
croque
Erzähl
ihr,
wie
ich
dich
süchtig
gemacht
habe
Dès
l'premier
jour
de
drague
Vom
ersten
Tag
des
Flirts
an
Jusqu'à
qu'j'devienne
ta
drogue
Bis
ich
deine
Droge
wurde
Mon
caractère
est
à
prendre
ou
à
laisser
Mein
Charakter
ist
zu
nehmen
oder
zu
lassen
Autrement
dit
ton
c
ur
est
à
comprendre
ou
à
blesser
Anders
gesagt,
dein
Herz
ist
zu
verstehen
oder
zu
verletzen
Le
syndrome
du
c
ur
d'acier,
on
parlera
de
s'embrasser
Das
Syndrom
des
stählernen
Herzens,
wir
werden
über
Küssen
sprechen
Si
j'valide
ton
dossier
Wenn
ich
deine
Akte
genehmige
Si
j'te
voit
que
la
nuit
c'est
qu'
le
jour
est
fait
pour
bosser
Wenn
ich
dich
nur
nachts
sehe,
liegt
das
daran,
dass
der
Tag
zum
Arbeiten
da
ist
Si
tu
m'aimes
c'est
avec
mes
dilemmes,
mon
taff
et
mon
passé
Wenn
du
mich
liebst,
dann
mit
meinen
Dilemmas,
meiner
Arbeit
und
meiner
Vergangenheit
à
cause
du
succès
je
n'sais
plus
à
quoi
m'fier
Wegen
des
Erfolgs
weiß
ich
nicht
mehr,
worauf
ich
mich
verlassen
soll
Y'a
d'plus
en
plus
de
matérialistes
et
je
dois
m'méfier
Es
gibt
immer
mehr
Materialisten
und
ich
muss
aufpassen
T'es
attirée
pas
Rohff
pas
housni
Du
fühlst
dich
von
Rohff
angezogen,
nicht
von
Housni
Tu
connais
mes
singles
pas
qui
j'suis,
d'où
j'viens
c'est
grave
Du
kennst
meine
Singles,
aber
nicht,
wer
ich
bin,
woher
ich
komme,
das
ist
schlimm
Muslim,
la
dounia
me
joue
des
tours
Muslim,
die
Welt
spielt
mir
Streiche
Les
tentations
me
tournent
autour,
m'affaiblit
et
me
détourne
Die
Versuchungen
umkreisen
mich,
schwächen
mich
und
lenken
mich
ab
Je
sais
où
je
dois
aller
mais
j'sais
plus
trop
où
j'en
suis
Ich
weiß,
wohin
ich
gehen
muss,
aber
ich
weiß
nicht
mehr
genau,
wo
ich
stehe
On
accumule
les
pêchers
comme
si
y'en
avait
pas
assez
Wir
häufen
Sünden
an,
als
ob
es
nicht
schon
genug
gäbe
Ma
femme:
la
musique,
la
solitude:
ma
maitresse
Meine
Frau:
die
Musik,
die
Einsamkeit:
meine
Geliebte
On
prend
d'l'age,
nos
parents
veulent
nous
marier
mais
rien
ne
presse
Wir
werden
älter,
unsere
Eltern
wollen
uns
verheiraten,
aber
es
eilt
nichts
Nos
vices
attisent
nos
faiblesses
Unsere
Laster
schüren
unsere
Schwächen
Les
couples
se
font,
s'défont,
se
gouttent
et
on
s'lèse
Paare
finden
sich,
trennen
sich,
kosten
voneinander
und
wir
verletzen
uns
Les
couples
ne
durent
plus,
la
société
pervertie
la
donne
Beziehungen
halten
nicht
mehr,
die
Gesellschaft
verdirbt
das
Spiel
Pas
grave
si
t'es
con
ou
conne
tant
que
t'es
bon
ou
bonne
Egal,
ob
du
dumm
oder
dämlich
bist,
solange
du
gut
im
Bett
bist
Elles
se
font
fraiches,
t'as
de
la
fraiche
Sie
machen
sich
frisch,
du
hast
die
Kohle
Elle
sait
qu't'habites
dans
un
pavillon
Sie
weiß,
dass
du
in
einer
Villa
wohnst
Même
si
t'es
moche,
elle
t'trouve
super
million
Selbst
wenn
du
hässlich
bist,
findet
sie
dich
super,
Millionär
J'suis
pas
un
sex-symbole,
j'ai
un
plus
beau
zen
que
Tom
Cruise
cousine
Ich
bin
kein
Sexsymbol,
ich
habe
eine
schönere
Nase
als
Tom
Cruise,
Cousine
Raconter
sa
vie
à
une
fille
c'est
charger
un
uzi
Einem
Mädchen
sein
Leben
zu
erzählen,
ist
wie
eine
Uzi
zu
laden
J'suis
l'mal
dominant,
de
charmantes
demoiselles
Ich
bin
der
dominante
Mann,
von
charmanten
Damen
Qui
font
de
toi
un
oiseau
qui
s'imagine
pas
sans
elles
Die
aus
dir
einen
Vogel
machen,
der
sich
ein
Leben
ohne
sie
nicht
vorstellen
kann
J'ai
grandit
comme
j'ai
grandit,
j'aurai
pu
etre
pire
Ich
bin
aufgewachsen,
wie
ich
aufgewachsen
bin,
ich
hätte
schlimmer
sein
können
Accepte
moi
comme
je
suis
j'te
ferai
croquer
mon
empire
Akzeptier
mich,
wie
ich
bin,
ich
lasse
dich
an
meinem
Imperium
teilhaben
C'que
tu
me
donneras
avec
le
temps
j'te
l'rendrais
Was
du
mir
mit
der
Zeit
gibst,
werde
ich
dir
zurückgeben
Si
tu
veux
repartir
pour
une
vie
ordinaire
je
comprendrais
Wenn
du
zu
einem
gewöhnlichen
Leben
zurückkehren
willst,
werde
ich
das
verstehen
On
est
différent,
les
filles
c'est
les
fleurs,
les
bijoux
en
or,
Wir
sind
verschieden,
Mädchen
sind
Blumen,
Goldschmuck,
Nous
c'est
dehors
le
charbon,
le
hardcore
Wir
sind
draußen,
die
harte
Arbeit,
der
Hardcore
On
fait
pas
exprès
d't'impliquer
dans
les
histoires
Wir
tun
es
nicht
absichtlich,
dich
in
Geschichten
zu
verwickeln
De
garde
d'av,
de
parloir
à
toi
de
voir
garde
espoir
Von
Polizeigewahrsam,
von
Besucherräumen,
es
liegt
an
dir,
behalte
die
Hoffnung
Personne
n'est
parfait
regarde
le
monde
Niemand
ist
perfekt,
schau
dir
die
Welt
an
Je
tournerai
les
projecteurs
sur
toi
quitte
a
rester
dans
l'ombre
Ich
werde
die
Scheinwerfer
auf
dich
richten,
auch
wenn
ich
im
Schatten
bleibe
Façonné
par
le
ghetto
et
ces
vices
on
a
besoin
d'un
meuf
cool
Geprägt
vom
Ghetto
und
seinen
Lastern
brauchen
wir
ein
cooles
Mädel
Pas
d'une
actrice,
épargne
moi
tes
caprices
Keine
Schauspielerin,
erspar
mir
deine
Launen
Marqué
à
vie,
notre
vie
est
assez
révélatrice
Fürs
Leben
gezeichnet,
unser
Leben
ist
ziemlich
aufschlussreich
Et
tu
le
ressens
quand
tu
caresses
nos
cicatrices
Und
du
spürst
es,
wenn
du
unsere
Narben
streichelst
Accepte
moi
comme
je
suis
Akzeptier
mich,
wie
ich
bin
On
a
tous
l'esprit
contaminé
par
cette
société
Wir
alle
haben
einen
von
dieser
Gesellschaft
kontaminierten
Geist
L'humour
et
le
charme
séduit
Humor
und
Charme
verführen
Pour
qu'tes
plaies
s'endurcissent
ca
dure
plus
y'a
de
quoi
s'inquiéter
Damit
deine
Wunden
heilen,
dauert
es
länger,
es
gibt
Grund
zur
Sorge
Avec
qui
faire
sa
vie?
Mit
wem
soll
man
sein
Leben
verbringen?
Plus
rien
ne
suffit,
c'est
plein
d'vices
et
de
dossiers
Nichts
reicht
mehr
aus,
es
ist
voller
Laster
und
Akten
Et
les
coeurs
sont
cuits
Und
die
Herzen
sind
erledigt
Y'a
pas
d'sentiments
que
des
centimes
et
des
centimètres
Es
gibt
keine
Gefühle,
nur
Cents
und
Zentimeter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Moore,tood, Moore, Tood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.