Rohff - Accepte-moi comme je suis - перевод текста песни на немецкий

Accepte-moi comme je suis - Rohffперевод на немецкий




Accepte-moi comme je suis
Akzeptier mich, wie ich bin
J'suis l'homme idéal pour celle qui m'acceptera comme je suis
Ich bin der ideale Mann für diejenige, die mich akzeptiert, wie ich bin
Le passé construit, les mères de demain, les hommes d'aujourd'hui
Die Vergangenheit baut auf, die Mütter von morgen, die Männer von heute
Pur produit du ghetto français, je regarde froidement ce qui me plait
Reines Produkt des französischen Ghettos, ich schaue kalt auf das, was mir gefällt
Je le fais même pas exprès
Ich mache es nicht einmal absichtlich
Mon c ur sature mon cerveau et synchronise mes réactions
Mein Herz überlastet mein Gehirn und synchronisiert meine Reaktionen
Je me mêle les pinceaux, ainsi que les émotions
Ich bringe alles durcheinander, auch die Gefühle
J'ai retrouvé la notion du bien par les chemins du mal
Ich habe den Begriff des Guten auf den Wegen des Bösen wiedergefunden
J'essaie d'combler ce qui manque à ma vie mais seul j'ai du mal
Ich versuche zu füllen, was in meinem Leben fehlt, aber allein fällt es mir schwer
Mes qualités, mes défauts me portent
Meine Qualitäten, meine Fehler tragen mich
Ceux qui s'aiment pour ce qu'ils sont se supportent
Diejenigen, die sich lieben für das, was sie sind, ertragen sich
Pas comme une folle qui met un fou à la porte
Nicht wie eine Verrückte, die einen Verrückten vor die Tür setzt
Issu des foyer brisé comme le c ur
Stammend aus zerbrochenen Heimen wie das Herz
Au visage givré, griffé pour soulager les ranc ur, les problèmes,
Mit vereistem Gesicht, zerkratzt, um den Groll zu lindern, die Probleme,
Les incompatibles s'acceptent pour les mômes
Die Unvereinbaren akzeptieren sich für die Kinder
Comme la pauvreté, la promiscuité sans faire l'aumône
Wie die Armut, die Enge, ohne Almosen zu geben
On promet d'discuter mais on a trop la haine
Wir versprechen zu reden, aber wir haben zu viel Hass
Donc on s'insulte autant de fois qu'on s'est dit je t'aime
Also beleidigen wir uns so oft, wie wir uns "Ich liebe dich" gesagt haben
Les meufs de cité s'imprègnent du caractère de leur frère
Die Mädels aus der Siedlung nehmen den Charakter ihres Bruders an
Donc leur maris vont pleurer dans les bras de leurs mères
Also werden ihre Männer in den Armen ihrer Mütter weinen
C'est le bras de fer à la maison, on s'pousse à bout
Es ist ein Armdrücken zu Hause, wir treiben uns an die Grenzen
L'indépendance a toujours raison et veut pisser debout
Die Unabhängigkeit hat immer Recht und will im Stehen pissen
J'ai enregistré trop de choses
Ich habe zu viele Dinge aufgenommen
Par lui, elle a vu
Durch ihn hat sie gesehen
Mon subconscient et pleins ont craqué
Mein Unterbewusstsein und viele sind zerbrochen
Ma vie et la rue m'a beaucoup aidé
Mein Leben und die Straße haben mir sehr geholfen
Quoi qu'on en dise, pour elle j'viens plaider
Was auch immer man sagt, für sie trete ich ein
Elle m'a nourrit, héberger comme son fils
Sie hat mich ernährt, beherbergt wie ihren Sohn
à la fois ma hantise je l'ai dans la peau
Gleichzeitig meine Heimsuchung, ich habe sie unter der Haut
Mon regard, mon humour
Mein Blick, mein Humor
T'es bien content quand tu rigoles du fond de ton amour
Du freust dich doch, wenn du aus tiefster Liebe lachst
M'en veut pas si j'ai besoin de sortir voir mes potes
Sei mir nicht böse, wenn ich rausgehen muss, um meine Kumpels zu sehen
Va voir ta cop', si tu veux j'te dépose, t'accompagner à sa porte
Geh deine Freundin besuchen, wenn du willst, setze ich dich ab, begleite dich zu ihrer Tür
Les meufs rien qu'ca papote
Die Mädels quatschen nur
Raconte lui comment je t'ai rendu croque
Erzähl ihr, wie ich dich süchtig gemacht habe
Dès l'premier jour de drague
Vom ersten Tag des Flirts an
Jusqu'à qu'j'devienne ta drogue
Bis ich deine Droge wurde
Mon caractère est à prendre ou à laisser
Mein Charakter ist zu nehmen oder zu lassen
Autrement dit ton c ur est à comprendre ou à blesser
Anders gesagt, dein Herz ist zu verstehen oder zu verletzen
Le syndrome du c ur d'acier, on parlera de s'embrasser
Das Syndrom des stählernen Herzens, wir werden über Küssen sprechen
Si j'valide ton dossier
Wenn ich deine Akte genehmige
Si j'te voit que la nuit c'est qu' le jour est fait pour bosser
Wenn ich dich nur nachts sehe, liegt das daran, dass der Tag zum Arbeiten da ist
Si tu m'aimes c'est avec mes dilemmes, mon taff et mon passé
Wenn du mich liebst, dann mit meinen Dilemmas, meiner Arbeit und meiner Vergangenheit
à cause du succès je n'sais plus à quoi m'fier
Wegen des Erfolgs weiß ich nicht mehr, worauf ich mich verlassen soll
Y'a d'plus en plus de matérialistes et je dois m'méfier
Es gibt immer mehr Materialisten und ich muss aufpassen
T'es attirée pas Rohff pas housni
Du fühlst dich von Rohff angezogen, nicht von Housni
Tu connais mes singles pas qui j'suis, d'où j'viens c'est grave
Du kennst meine Singles, aber nicht, wer ich bin, woher ich komme, das ist schlimm
Muslim, la dounia me joue des tours
Muslim, die Welt spielt mir Streiche
Les tentations me tournent autour, m'affaiblit et me détourne
Die Versuchungen umkreisen mich, schwächen mich und lenken mich ab
Je sais je dois aller mais j'sais plus trop j'en suis
Ich weiß, wohin ich gehen muss, aber ich weiß nicht mehr genau, wo ich stehe
On accumule les pêchers comme si y'en avait pas assez
Wir häufen Sünden an, als ob es nicht schon genug gäbe
Ma femme: la musique, la solitude: ma maitresse
Meine Frau: die Musik, die Einsamkeit: meine Geliebte
On prend d'l'age, nos parents veulent nous marier mais rien ne presse
Wir werden älter, unsere Eltern wollen uns verheiraten, aber es eilt nichts
Nos vices attisent nos faiblesses
Unsere Laster schüren unsere Schwächen
Les couples se font, s'défont, se gouttent et on s'lèse
Paare finden sich, trennen sich, kosten voneinander und wir verletzen uns
Les couples ne durent plus, la société pervertie la donne
Beziehungen halten nicht mehr, die Gesellschaft verdirbt das Spiel
Pas grave si t'es con ou conne tant que t'es bon ou bonne
Egal, ob du dumm oder dämlich bist, solange du gut im Bett bist
Elles se font fraiches, t'as de la fraiche
Sie machen sich frisch, du hast die Kohle
Elle sait qu't'habites dans un pavillon
Sie weiß, dass du in einer Villa wohnst
Même si t'es moche, elle t'trouve super million
Selbst wenn du hässlich bist, findet sie dich super, Millionär
J'suis pas un sex-symbole, j'ai un plus beau zen que Tom Cruise cousine
Ich bin kein Sexsymbol, ich habe eine schönere Nase als Tom Cruise, Cousine
Raconter sa vie à une fille c'est charger un uzi
Einem Mädchen sein Leben zu erzählen, ist wie eine Uzi zu laden
J'suis l'mal dominant, de charmantes demoiselles
Ich bin der dominante Mann, von charmanten Damen
Qui font de toi un oiseau qui s'imagine pas sans elles
Die aus dir einen Vogel machen, der sich ein Leben ohne sie nicht vorstellen kann
J'ai grandit comme j'ai grandit, j'aurai pu etre pire
Ich bin aufgewachsen, wie ich aufgewachsen bin, ich hätte schlimmer sein können
Accepte moi comme je suis j'te ferai croquer mon empire
Akzeptier mich, wie ich bin, ich lasse dich an meinem Imperium teilhaben
C'que tu me donneras avec le temps j'te l'rendrais
Was du mir mit der Zeit gibst, werde ich dir zurückgeben
Si tu veux repartir pour une vie ordinaire je comprendrais
Wenn du zu einem gewöhnlichen Leben zurückkehren willst, werde ich das verstehen
On est différent, les filles c'est les fleurs, les bijoux en or,
Wir sind verschieden, Mädchen sind Blumen, Goldschmuck,
Nous c'est dehors le charbon, le hardcore
Wir sind draußen, die harte Arbeit, der Hardcore
On fait pas exprès d't'impliquer dans les histoires
Wir tun es nicht absichtlich, dich in Geschichten zu verwickeln
De garde d'av, de parloir à toi de voir garde espoir
Von Polizeigewahrsam, von Besucherräumen, es liegt an dir, behalte die Hoffnung
Personne n'est parfait regarde le monde
Niemand ist perfekt, schau dir die Welt an
Je tournerai les projecteurs sur toi quitte a rester dans l'ombre
Ich werde die Scheinwerfer auf dich richten, auch wenn ich im Schatten bleibe
Façonné par le ghetto et ces vices on a besoin d'un meuf cool
Geprägt vom Ghetto und seinen Lastern brauchen wir ein cooles Mädel
Pas d'une actrice, épargne moi tes caprices
Keine Schauspielerin, erspar mir deine Launen
Marqué à vie, notre vie est assez révélatrice
Fürs Leben gezeichnet, unser Leben ist ziemlich aufschlussreich
Et tu le ressens quand tu caresses nos cicatrices
Und du spürst es, wenn du unsere Narben streichelst
Refrain
Refrain
Accepte moi comme je suis
Akzeptier mich, wie ich bin
On a tous l'esprit contaminé par cette société
Wir alle haben einen von dieser Gesellschaft kontaminierten Geist
L'humour et le charme séduit
Humor und Charme verführen
Pour qu'tes plaies s'endurcissent ca dure plus y'a de quoi s'inquiéter
Damit deine Wunden heilen, dauert es länger, es gibt Grund zur Sorge
Avec qui faire sa vie?
Mit wem soll man sein Leben verbringen?
Plus rien ne suffit, c'est plein d'vices et de dossiers
Nichts reicht mehr aus, es ist voller Laster und Akten
Et les coeurs sont cuits
Und die Herzen sind erledigt
Y'a pas d'sentiments que des centimes et des centimètres
Es gibt keine Gefühle, nur Cents und Zentimeter





Авторы: Housni M'kouboi, Moore,tood, Moore, Tood


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.