Текст и перевод песни Rohff - Anticonformiste
Anticonformiste
Nonconformist
On
ne
fait
pas
dans
le
larmoyant
We
don't
do
tearjerkers
Toujours
crédible
dans
le
flamboyant
Always
credible
in
flamboyant
style
A
la
prod.
Big
Nas
Produced
by
Big
Nas
J'ai
mal
dans
le
fond,
hamdoullah
j'ai
toujours
la
forme
Deep
down,
I'm
hurting,
but
thank
God
I'm
still
in
shape
J'accélère
dans
le
brouillard
de
mon
sort
I
accelerate
through
the
fog
of
my
fate
La
nuit,
je
me
perds
dans
le
décor
At
night,
I
get
lost
in
the
scenery
Et
je
prie
quand
les
choses
sourissent
encore
And
I
pray
when
things
are
still
looking
up
Si
seul
car
mon
cas
n'est
pas
conforme
So
alone
because
my
case
is
nonconformist
Ma
vie
est
plate
mais
l'oseille
lui
donne
des
formes
My
life
is
flat,
but
money
gives
it
curves
La
nuit,
je
me
perds
dans
le
décor
At
night,
I
get
lost
in
the
scenery
Et
je
prie
quand
les
choses
sourissent
encore
And
I
pray
when
things
are
still
looking
up
Le
temps
me
scie
les
jambes
et
les
disperse
Time
saws
my
legs
off
and
scatters
them
Où
que
j'aille,
j'attire
les
gens
de
mon
espèce
Wherever
I
go,
I
attract
people
of
my
kind
Je
chiale
pas,
mes
yeux
sont
pas
des
feux
de
détresses
I
don't
cry,
my
eyes
aren't
distress
signals
Je
parle
aux
grands,
mes
concerts
sont
pas
des
kermesses
I
speak
to
adults,
my
concerts
aren't
carnivals
Je
m'adresse
à
un
public
averti
et
privée
I
address
a
discerning
and
private
audience
Je
fait
pas
trop
la
morale
aux
petits
ils
vont
m'esquiver
I
don't
preach
too
much
to
the
young
ones,
they'll
dodge
me
Laisse
les
kiffer
à
leur
âge,
j'étais
sourd
Let
them
enjoy
their
age,
I
was
deaf
Misère
sociale,
trop
perturber
pour
suivre
les
cours
Social
misery,
too
disturbed
to
follow
classes
Trop
d'affaire
en
cours,
je
cherche
plus
l'amour
Too
many
cases
pending,
I'm
no
longer
looking
for
love
Mais
le
biffe
comme
l'état
dans
l'affaire
Bettencourt
But
the
dough,
like
the
state
in
the
Bettencourt
affair
On
parle
de
quitter
ce
pays
de
voleur
We
talk
about
leaving
this
country
of
thieves
D'assistés,
de
râleurs,
fatiguer,
envieux,
branleurs
Of
dependents,
whiners,
tired,
envious,
slackers
Leurs
valeurs,
secret
story,
ambiance
pourrie
Their
values,
secret
story,
rotten
atmosphere
Tous
cramés
même
ta
reus
dans
les
chichas
de
Paris
All
burnt
out,
even
your
sister
in
the
Parisian
hookahs
Images
de
culs
et
rancoeurs
dans
l'esprit
Images
of
asses
and
resentment
in
the
spirit
Déconcentrer
quand
je
prie,
aigris,
pourtant
je
prie
pour
ma
gueule
d'incompris
Unfocused
when
I
pray,
bitter,
yet
I
pray
for
my
misunderstood
soul
Comme
un
innocent
sur
la
chaise
au
Texas
Like
an
innocent
man
on
the
chair
in
Texas
Je
crois
en
moi,
gratte
un
peu
de
chaleur
au
petites
tass
I
believe
in
myself,
scratch
a
little
warmth
from
the
small
cups
J'ai
mal
dans
le
fond,
hamdoullah
j'ai
toujours
la
forme
Deep
down,
I'm
hurting,
but
thank
God
I'm
still
in
shape
J'accélère
dans
le
brouillard
de
mon
sort
I
accelerate
through
the
fog
of
my
fate
La
nuit,
je
me
perds
dans
le
décor
At
night,
I
get
lost
in
the
scenery
Et
je
prie
quand
les
choses
sourissent
encore
And
I
pray
when
things
are
still
looking
up
Si
seul
car
mon
[...]
est
pas
conforme
So
alone
because
my
[...]
is
nonconformist
Ma
vie
est
plate
mais
l'oseille
lui
donne
des
formes
My
life
is
flat,
but
money
gives
it
curves
La
nuit,
je
me
perds
dans
le
décor
At
night,
I
get
lost
in
the
scenery
Et
je
prie
quand
les
choses
sourissent
encore
And
I
pray
when
things
are
still
looking
up
Je
suis
le
fruit
défendu
d'un
monde
infâme
I
am
the
forbidden
fruit
of
a
vile
world
Faut
que
j'évite
les
flammes,
seul
face
à
trop
de
femmes
I
have
to
avoid
the
flames,
alone
against
too
many
women
Je
touche
pas
la
came,
je
laisse
ça
aux
shlags
I
don't
touch
drugs,
I
leave
that
to
the
slags
Rien
que
je
cartonne,
v'là
les
paires
de
airbags
Just
as
I'm
hitting
it
big,
here
come
the
pairs
of
airbags
Des
comme
la
tienne
j'en
ai
à
la
pelle
Girls
like
you,
I
have
a
shovelful
Faut
une
bitch,
une
fille
bien,
demande
moi
pas
de
choisir
laquelle
I
need
a
bitch,
a
good
girl,
don't
ask
me
to
choose
which
one
J'ai
une
grue
dans
l'avenir,
ma
vie
un
chantier
I
have
a
crane
in
the
future,
my
life
a
construction
site
Je
dois
tout
reconstruire,
je
suis
la
main-d'oeuvre
et
le
charpentier
I
have
to
rebuild
everything,
I
am
the
labor
and
the
carpenter
Mes
fils
sont
mes
présent,
un
aire
de
grand
My
sons
are
my
present,
an
air
of
greatness
Quand
on
se
regardent
dans
les
yeux,
je
remonte
le
temps
When
we
look
into
each
other's
eyes,
I
go
back
in
time
Je
les
balancent
trés
haut,
je
les
sent
heureux
I
swing
them
very
high,
I
feel
them
happy
Je
fais
le
monstre
et
ricane
et
non
pas
ce
d'un
peureux
I
play
the
monster
and
sneer
and
not
that
of
a
coward
Trop
d'amour
pour
leur
père,
boycotter
par
leur
mère
Too
much
love
for
their
father,
boycotted
by
their
mother
Et
les
gosses
subissent
quand
elle
passe
leurs
nerfs
And
the
kids
suffer
when
she
vents
her
anger
Tout
est
si
compliqué,
que
veux
tu,
on
s'y
fait
Everything
is
so
complicated,
what
do
you
want,
we
get
used
to
it
Conjuguer
moi
la
barre
v,
incroyable
et
si
vrai
Conjugate
me
the
bar
v,
incredible
and
so
true
J'ai
mal
dans
le
fond,
hamdoullah
j'ai
toujours
la
forme
Deep
down,
I'm
hurting,
but
thank
God
I'm
still
in
shape
J'accélère
dans
le
brouillard
de
mon
sort
I
accelerate
through
the
fog
of
my
fate
La
nuit,
je
me
perds
dans
le
décor
At
night,
I
get
lost
in
the
scenery
Et
je
prie
quand
les
choses
sourissent
encore
And
I
pray
when
things
are
still
looking
up
Si
seul
car
mon
[...]
est
pas
conforme
So
alone
because
my
[...]
is
nonconformist
Ma
vie
est
plate
mais
l'oseille
lui
donne
des
formes
My
life
is
flat,
but
money
gives
it
curves
La
nuit,
je
me
perds
dans
le
décor
At
night,
I
get
lost
in
the
scenery
Et
je
prie
quand
les
choses
sourissent
encore
And
I
pray
when
things
are
still
looking
up
Je
peux
donner
de
la
force,
j'ai
encore
de
la
réserve
I
can
give
strength,
I
still
have
reserves
A
part
ber-flam,
dis
moi
à
quoi
les
autres
servent
Apart
from
bullshitting,
tell
me
what
the
others
are
for
Je
sais
qu'on
m'observe,
je
sais
que
je
les
énerve
I
know
I'm
being
watched,
I
know
I'm
getting
on
their
nerves
Mal
parler
de
moi
fais
gercer
leur
lèvres
Talking
bad
about
me
makes
their
lips
crack
Je
vis
leurs
rêves,
tous
mes
élèves
I
live
their
dreams,
all
my
students
La
banlieue
s'élève,
k-socialement
célèbre
The
suburbs
rise,
k-socially
famous
Je
sort
pas
de
la
fac
des
lettres,
mate
comme
je
fuck
les
lettres
I
didn't
come
out
of
the
faculty
of
letters,
look
how
I
fuck
the
letters
R.O.H.F.F,
comment
ne
pas
être
fière
de
l'être
R.O.H.F.F,
how
can
you
not
be
proud
to
be
it
Ils
me
jugent
comme
si
ils
étaient
mieux,
n'avaient
de
yeux
que
pour
eux
They
judge
me
as
if
they
were
better,
had
eyes
only
for
themselves
Tout
le
monde
croit
marcher
droit
au
pays
des
boiteux
Everyone
thinks
they're
walking
straight
in
the
land
of
the
lame
Si
tu
me
hais,
je
te
saute
comme
Ladji
Doucouré
If
you
hate
me,
I'll
jump
you
like
Ladji
Doucouré
Tu
t'es
passer
la
corde,
j'ai
retirer
le
tabouret
You
put
the
rope
around
your
neck,
I
removed
the
stool
J'ai
mal
dans
le
fond,
hamdoullah
j'ai
toujours
la
forme
Deep
down,
I'm
hurting,
but
thank
God
I'm
still
in
shape
J'accélère
dans
le
brouillard
de
mon
sort
I
accelerate
through
the
fog
of
my
fate
La
nuit,
je
me
perds
dans
le
décor
At
night,
I
get
lost
in
the
scenery
Et
je
prie
quand
les
choses
sourissent
encore
And
I
pray
when
things
are
still
looking
up
Si
seul
car
mon
[...]
est
pas
conforme
So
alone
because
my
[...]
is
nonconformist
Ma
vie
est
plate
mais
l'oseille
lui
donne
des
formes
My
life
is
flat,
but
money
gives
it
curves
La
nuit,
je
me
perds
dans
le
décor
At
night,
I
get
lost
in
the
scenery
Et
je
prie
quand
les
choses
sourissent
encore
And
I
pray
when
things
are
still
looking
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Big Nas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.