Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
se
fait-il
que
Rohff
il
rap
comme
ça?
Wie
kommt
es,
dass
Rohff
so
rappt?
Ils
veulent
faire
comme
lui
c'est
pas
des
hommes
ça
Sie
wollen
es
machen
wie
er,
das
sind
keine
Männer.
Regarde
comment
on
fait,
négro,
c'est
comme
ça
Schau,
wie
wir
es
machen,
Mann,
so
ist
das.
Les
starfuckeuses,
comme
la
bite
elles
aiment
ça
Die
Starfickerinnen,
wie
den
Schwanz
lieben
sie
das.
À
la
moindre
embrouille,
ça
fais
douiller
maintenant
c'est
comme
ça
Beim
kleinsten
Streit
kostet
es,
jetzt
ist
das
so.
Tu
réussis,
c'est
la
jalousie,
négro,
c'est
comme
ça
Du
hast
Erfolg,
das
ist
der
Neid,
Mann,
so
ist
das.
Mais
pourquoi
les
gens
souffrent
comme
ça?
Aber
warum
leiden
die
Leute
so?
On
vit,
on
survie
et
crève
comme
ça
Wir
leben,
wir
überleben
und
verrecken
so.
Violent
comme
la
street,
gun
chargé
comme
un
spliff
Gewalttätig
wie
die
Straße,
Knarre
geladen
wie
ein
Spliff.
La
violence
m'a
élevé
donc
normal
je
la
kiff
Die
Gewalt
hat
mich
großgezogen,
also
normal,
dass
ich
sie
geil
finde.
Pas
l'temps
pour
le
bif,
faire
du
bruit
comme
Game
et
Fif'
Keine
Zeit
für
Beef,
Lärm
machen
wie
Game
und
Fif'.
Un
rappeur,
c'est
une
giffle,
j'fais
la
diff',
j'parle
en
chiffre
Ein
Rapper
ist
eine
Ohrfeige,
ich
mache
den
Unterschied,
ich
spreche
in
Zahlen.
M'en
veut
pas
si
je
maitrise
sur
la
piste
on
te
maitrise
Sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
beherrsche,
auf
dem
Track
beherrschen
wir
dich.
Même
dans
l'illicite
un
coup
de
fil
anonyme
une
grosse
prise
Selbst
im
Illegalen,
ein
anonymer
Anruf,
ein
großer
Fang.
Les
meurtriers
me
font
la
bise,
j'ai
le
pouvoir
et
de
l'emprise
Die
Mörder
geben
mir
Küsschen,
ich
habe
die
Macht
und
den
Einfluss.
Un
billet:
ta
cervelle
éclabousse
sur
mon
pare-brise
Ein
Schein:
dein
Gehirn
spritzt
auf
meine
Windschutzscheibe.
La
réalité
est
telle
quelle,
le
shit
et
la
chatte
te
laissent
des
séquelles
Die
Realität
ist,
wie
sie
ist,
das
Shit
und
die
Fotze
hinterlassen
bei
dir
Spuren.
Imagine
si
je
prenais
de
la
coke,
j'ai
arrêté
la
Heineken
Stell
dir
vor,
ich
würde
Koks
nehmen,
ich
habe
mit
Heineken
aufgehört.
Essaye
de
faire
les
choses
bien,
en
attendant
la
tombe,
la
bombe
Versuche,
die
Dinge
richtig
zu
machen,
während
man
auf
das
Grab
wartet,
die
Bombe.
Mon
fils
pousse
bien,
il
fait
la
taille
d'un
pompe
Mein
Sohn
wächst
gut,
er
hat
die
Größe
einer
Pumpgun.
Je
sais
que
si
je
tombe
j'aurai
pas
besoin
de
ton
mandat
Ich
weiß,
wenn
ich
falle,
brauche
ich
deinen
Haftbefehl
nicht.
Et
si
je
meurs
elles
continuerons
de
donner
leur
bonda
Und
wenn
ich
sterbe,
werden
sie
weiterhin
ihren
Arsch
geben.
Une
pute,
n'avoue
jamais
que
s'en
est
une
Eine
Nutte
gibt
niemals
zu,
dass
sie
eine
ist.
Et
quelle
est
là
parce
que
tu
sens
les
thunes
Und
dass
sie
da
ist,
weil
du
nach
Kohle
riechst.
Pour
ça
que
ton
boule
fume
Deshalb
raucht
dein
Arsch.
J'assume
ma
place
parmi
les
terriens,
ferme
ta
gueule
si
t'es
rien
Ich
stehe
zu
meinem
Platz
unter
den
Erdlingen,
halt's
Maul,
wenn
du
nichts
bist.
Le
flow
reste
aérien,
tellement
faux
tu
dégage
rien
Der
Flow
bleibt
luftig,
so
falsch,
du
strahlst
nichts
aus.
Je
lâche
rien,
baise
moi
la
main
sale
chien
Ich
gebe
nichts
auf,
leck
mir
die
Hand,
dreckiger
Hund.
Si
je
me
retire
la
directive
je
la
laisse
au
petit
frangin
Wenn
ich
mich
zurückziehe,
überlasse
ich
die
Führung
dem
kleinen
Bruder.
Voici
une
story,
sur
un
beat
horrible
Hier
ist
eine
Story,
auf
einem
schrecklichen
Beat.
Se
mange
des
giffles
de
gorille
Fängt
sich
Gorilla-Ohrfeigen.
Assis-toi
sur
ton
album
cousin
I'm
sorry
Setz
dich
auf
dein
Album,
Cousin,
tut
mir
leid.
Oh
oui,
je
prends
du
plaisir
t'es
fou
toi
Oh
ja,
ich
habe
Spaß,
du
bist
verrückt.
Ça
fait
zizir
comme
un
mec
qui
tire
pour
toi
Das
macht
Spaß
wie
ein
Typ,
der
für
dich
schießt.
Mi-youvoi
mi-frère
mus',
j'abuse,
les
haineux
sous
l'abribus
Halb
Ganove,
halb
Muslimbruder,
ich
übertreibe,
die
Hater
unter
dem
Bushäuschen.
Tu
veux
un
clip,
je
te
loue,
le
SLR
Brabus
Du
willst
ein
Video,
ich
vermiete
dir
den
SLR
Brabus.
Bling-bling,
string
frime,
c'est
pas
notre
culture
Bling-Bling,
String-Angeberei,
das
ist
nicht
unsere
Kultur.
Comment
veux-tu
être
écouté
par
les
vrais
durs
Wie
willst
du
von
den
echten
Harten
gehört
werden?
Cramé
dans
leurs
voitures,
sous
filature
Aufgeflogen
in
ihren
Autos,
unter
Beobachtung.
Les
mecs
qui
t'ont
carna
Die
Typen,
die
dich
abgezockt
haben.
Présent
pour
ton
tarma,
qui
ne
font
pas
les
canards
Präsent
für
deinen
Arsch,
die
keinen
Rückzieher
machen.
Niquer
l'état
est
un
art,
les
plus
craints
Den
Staat
ficken
ist
eine
Kunst,
die
Meistgefürchteten.
Devenus
pul-cra
Sind
krass
geworden.
Parait
qu'cette
drogue
XXX,
soupçonner
d'avoir
un
grain
Scheint,
diese
Droge
XXX,
verdächtigt,
nicht
ganz
dicht
zu
sein.
Instables,
insortables,
rien
qu'on
se
tape
Instabil,
nicht
ausgehfähig,
wir
prügeln
uns
nur.
Si
tu
veux
jacter,
enlève
ta
puce
de
ton
portable
Wenn
du
quatschen
willst,
nimm
deine
SIM-Karte
aus
dem
Handy.
Que
veut
dire
une
famille
si
qu'un
seul
membre
est
solidaire
Was
bedeutet
eine
Familie,
wenn
nur
ein
Mitglied
solidarisch
ist?
Connaisse
pas
les
seuls
leaders,
XXX
en
solitaire
Kennen
nicht
die
einzigen
Anführer,
XXX
allein.
La
NASA
l'a
perdu
d'vue,
compare
pas
au
trou
du
cul
Die
NASA
hat
ihn
aus
den
Augen
verloren,
vergleich
ihn
nicht
mit
dem
Arschloch.
Et
l'show
bis'
ne
l'as
pas
eu,
même
la
rue
n'a
pas
vaincu
Und
das
Showbiz
hat
ihn
nicht
gekriegt,
selbst
die
Straße
hat
ihn
nicht
besiegt.
Fais
pisser
l'son
qui
domine
sur
Paris
(Mon
son
est
horrible)
Pump
den
Sound,
der
über
Paris
herrscht
(Mein
Sound
ist
schrecklich).
Mets
ton
argent
dans
la
machine,
fait
le
pour
ta
famille
(MC
I'm
sorry)
Steck
dein
Geld
in
die
Maschine,
tu
es
für
deine
Familie
(MC,
tut
mir
leid).
Les
banlieues
ont
la
braguette
ouverte,
autour
de
Paris
(La
réponse
sera
terrible)
Die
Vorstädte
haben
den
Hosenschlitz
offen,
um
Paris
herum
(Die
Antwort
wird
schrecklich
sein).
Ton
flow
pue
de
la
gueule,
faut
soigner
ta
carie
(Je
prends
du
plaisir
oh
oui)
Dein
Flow
stinkt
aus
dem
Maul,
du
musst
deine
Karies
behandeln
(Ich
habe
Spaß,
oh
ja).
Ils
ont
trop
la
haine
que
je
règne,
ils
me
craignent
et
t'engraine
Sie
hassen
es
zu
sehr,
dass
ich
herrsche,
sie
fürchten
mich
und
ziehen
dich
rein.
Pour
qu'tu
prennes
leurs
parti,
cousin
j'ai
pas
ce
problème
Damit
du
ihre
Partei
ergreifst,
Cousin,
ich
habe
dieses
Problem
nicht.
La
mitraillette
est
pleine,
y
a
des
erreurs
à
ne
pas
faire
Die
Maschinenpistole
ist
voll,
es
gibt
Fehler,
die
man
nicht
machen
darf.
Laisse-moi
faire,
j'ai
le
peigne
pour
recoiffer
l'affaire
Lass
mich
machen,
ich
habe
den
Kamm,
um
die
Sache
wieder
hinzubiegen.
Tout
le
monde
veut
trouver
son
camp
Jeder
will
sein
Lager
finden.
Tout
l'monde
veut
tremper
son
gland
Jeder
will
seine
Eichel
eintauchen.
Tout
l'monder
veut
imposer
son
clan
Jeder
will
seinen
Clan
durchsetzen.
Le
respect
est
sanglant
Der
Respekt
ist
blutig.
Mais
les
groupies
choissisent
leur
camps
Aber
die
Groupies
wählen
ihre
Lager.
Ya
pas
d'double
face,
si
ta
cop'
kiff
les
autre
MC,
qu'elle
aille
niquer
sa
race
Es
gibt
keine
zwei
Gesichter,
wenn
deine
Freundin
andere
MCs
geil
findet,
soll
sie
sich
verpissen.
Je
perds
la
classe
pour
un
boule,
franc
du
collier
Ich
verliere
die
Klasse
für
einen
Arsch,
bin
direkt.
M'approche
pas
si
t'es
une
chienne
qui
bouffe
à
tous
les
râteliers
Komm
mir
nicht
nah,
wenn
du
eine
Hündin
bist,
die
an
allen
Trögen
frisst.
Elles
savent
toutes
qui
est
le
boss,
tous
contre
Hous'
Sie
wissen
alle,
wer
der
Boss
ist,
alle
gegen
Hous'.
Crapuleux
comme
un
arrachage
de
ton
gosse,
c'est
la
hess
Niederträchtig
wie
das
Wegreißen
deines
Kindes,
das
ist
die
Misere.
Ta
carrière
mange
des
pierres
depuis
qu'je
me
suis
placé
Deine
Karriere
frisst
Steine,
seit
ich
mich
positioniert
habe.
L'rap
français
saigne
du
cul,
la
bouteille
s'est
cassé
Der
französische
Rap
blutet
aus
dem
Arsch,
die
Flasche
ist
zerbrochen.
Cherche
pas
les
pointus,
sur
un
chlasse
pointu
Such
nicht
die
Schlaumeier,
auf
einem
spitzen
Messer.
Ma
bite
n'as
pas
d'œil
mais
elle
a
dû
flaire
et
tu
pue
du
cul
Mein
Schwanz
hat
kein
Auge,
aber
er
hat
Gespür
und
du
stinkst
aus
dem
Arsch.
XXX
chaud
comme
un
kamikaze
XXX
heiß
wie
ein
Kamikaze.
Aux
States,
j'vendrais
des
millions
fait
de
l'apnée
en
chambre
à
gaz
In
den
Staaten
würde
ich
Millionen
verkaufen,
mach
Apnoe
in
der
Gaskammer.
Je
t'écrase
garde
la
pêche,
n'avale
pas
le
noyau
Ich
zerquetsche
dich,
bleib
fit,
verschluck
nicht
den
Kern.
Je
t'harcèle
en
radio,
lâche
pas
la
selle
au
rodéo
Ich
belästige
dich
im
Radio,
lass
den
Sattel
beim
Rodeo
nicht
los.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oni Koudjo, Housni M Kouboi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.