Rohff - Combien tu coûtes - перевод текста песни на немецкий

Combien tu coûtes - Rohffперевод на немецкий




Combien tu coûtes
Wie viel kostest du
Combien tu coûtes, combien tu coûte, combien tu coûtes
Wie viel kostest du, wie viel kostest du, wie viel kostest du
La go combien tu coûtes, combien tu coûtes
Mädel, wie viel kostest du, wie viel kostest du
La go combien tu coûtes, vas-y combien tu coûtes
Mädel, wie viel kostest du, komm schon, wie viel kostest du
Combien tu coûtes, combien tu coûtes, la go combien tu coûtes
Wie viel kostest du, wie viel kostest du, Mädel, wie viel kostest du
Dis-moi combien tu coûte
Sag mir, wie viel du kostest
Sac Hermes, sac L.V papa l′a trop gâtée
Hermes-Tasche, L.V.-Tasche, Papa hat sie zu sehr verwöhnt
Papa l'a trop choyé maman l′a pas élevé
Papa hat sie zu sehr verhätschelt, Mama hat sie nicht erzogen
Papa l'a pourri maman vénale égale fille intéressée
Papa hat sie verdorben, geldgierige Mama gleich berechnende Tochter
N'est ce pas l′éducation de celles qui ont du mal à se lever
Ist das nicht die Erziehung derer, die schwer aus dem Bett kommen
35 heures de travail non merci je suis trop bonne plutôt crever
35 Stunden arbeiten, nein danke, ich bin zu gut dafür, lieber sterben
Plutôt qu′assistante de direction elle préfère direction assistée
Statt Direktionsassistentin bevorzugt sie Servolenkung
Être caissière sonne comme une maladie
Kassiererin zu sein klingt wie eine Krankheit
Qu'il faut à tout prix dépister
Die man um jeden Preis aufspüren muss
Starfoullah faire la vendeuse chez Zara
Starfoullah, Verkäuferin bei Zara sein
Nar el sheitan faire du secrétariat
Nar el sheitan, im Sekretariat arbeiten
Lahisseter lahisseter faire du baby-sitting
Lahisseter, lahisseter, Babysitten machen
Hôtesse d′accueil même pour le cercueil ou twerker pour un casting
Empfangsdame, selbst für den Sarg, oder twerken für ein Casting
Quelle malédiction d'être serveuse à plein-temps
Welch ein Fluch, Vollzeit-Kellnerin zu sein
Et compter les centimes
Und die Cents zählen
Ou standardiste mieux vaut être naturiste ou péripatéticienne
Oder Telefonistin, besser Naturistin oder Prostituierte sein
Mieux vaut se suicider aux gélules que s′taper
Besser Selbstmord mit Kapseln begehen als sich abmühen
Des études de pharmacienne
Mit einem Pharmaziestudium
Le nez repoudré coupe de champagne te rendent si joyeuse
Die nachgepuderte Nase, das Glas Champagner machen dich so fröhlich
Toutes ces paire d'escarpins
All diese Paar Pumps
Ce sac à main ne te rendent pas si heureuse
Diese Handtasche machen dich nicht so glücklich
Tu me fais de la peine car au fond tu n′es pas une si mauvaise fille
Du tust mir leid, denn im Grunde bist du kein so schlechtes Mädchen
Tu t'es juste trompé de mec de monde au final tu t'es trompé de vie
Du hast dich nur im Kerl, in der Welt geirrt, am Ende hast du dich im Leben geirrt
Combien tu coûtes, combien tu coûte, combien tu coûtes
Wie viel kostest du, wie viel kostest du, wie viel kostest du
La go combien tu coûtes, combien tu coûtes
Mädel, wie viel kostest du, wie viel kostest du
La go combien tu coûtes, vas-y combien tu coûtes
Mädel, wie viel kostest du, komm schon, wie viel kostest du
Combien tu coûtes, combien tu coûtes, la go combien tu coûtes
Wie viel kostest du, wie viel kostest du, Mädel, wie viel kostest du
Dis-moi combien tu coûte
Sag mir, wie viel du kostest
Elle squatte le canapé elle vit dans le désordre
Sie hockt auf dem Sofa, sie lebt im Chaos
Faut lui foutre la paix y a plus de respect elle donne des ordres
Man muss sie in Ruhe lassen, es gibt keinen Respekt mehr, sie gibt Befehle
Si elle roule pas en Féfé c′est que tu manges des rre-pie
Wenn sie nicht im Ferrari fährt, heißt das, du frisst Steine
La fourrure les Loubou faut surtout pas lui casser les pieds
Der Pelzmantel, die Loubous, man darf ihr bloß nicht auf die Nerven gehen
Épargnons les diamants les toutous pour aller au bout du cliché
Sparen wir uns die Diamanten, die Hündchen, um das Klischee zu vollenden
Elle fait les queues pour tirer des billets mais jamais au guichet
Sie steht Schlange, um Scheine zu ziehen, aber nie am Schalter
Enfant de homme d′affaires ils foutent même leurs femmes au culot à zéro aguicher
Tochter eines Geschäftsmannes, die stellen sogar ihre Frauen bloß, ganz ohne Charme.
Elle vit au-dessus de ses moyens toujours à 5 on galère
Sie lebt über ihre Verhältnisse, immer am Anschlag.
Peux-tu répondre à ses besoins devenir sa nouvelle vache à traire
Kannst du ihre Bedürfnisse befriedigen, ihre neue Melkkuh werden?
Injection de graisse aux fesses, collagène, implants mammaire
Fettabspritzung am Hintern, Kollagen, Brustimplantate
Éternel insatisfaite elle s'est refaite avec ton salaire
Ewig unzufrieden, sie hat sich mit deinem Gehalt runderneuert
Capricieuse et hautaine
Launisch und überheblich
Elle est belle comme la somme que t′as jamais dépensé
Sie ist schön wie die Summe, die du nie ausgegeben hast
Manucure-pédicure elle doit faire elle parle que d'l′oseille toi tu parles que le français
Maniküre-Pediküre muss sie machen, sie redet nur von Kohle, du sprichst nur Französisch
Le nez repoudré coupe de champagne te rendent si joyeuse
Die nachgepuderte Nase, das Glas Champagner machen dich so fröhlich
Toutes ces paire d'escarpins
All diese Paar Pumps
Ce sac à main ne te rendent pas si heureuse
Diese Handtasche machen dich nicht so glücklich
Tu me fais de la peine car au fond tu n′es pas une si mauvaise fille
Du tust mir leid, denn im Grunde bist du kein so schlechtes Mädchen
Tu t'es juste trompé de mec de monde au final tu t'es trompé de vie
Du hast dich nur im Kerl, in der Welt geirrt, am Ende hast du dich im Leben geirrt
Combien tu coûtes, combien tu coûte, combien tu coûtes
Wie viel kostest du, wie viel kostest du, wie viel kostest du
La go combien tu coûtes, combien tu coûtes
Mädel, wie viel kostest du, wie viel kostest du
La go combien tu coûtes, vas-y combien tu coûtes
Mädel, wie viel kostest du, komm schon, wie viel kostest du
Combien tu coûtes, combien tu coûtes, la go combien tu coûtes
Wie viel kostest du, wie viel kostest du, Mädel, wie viel kostest du
Dis-moi combien tu coûte
Sag mir, wie viel du kostest





Авторы: Steevie Legenty, Housni M Kouboi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.