Текст и перевод песни Rohff - Différent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foolek
Empire
Foolek
Empire
Marine
nous
aime
autant
que
les
nazis
Марин
любит
нас
так
же,
как
нацисты.
Elle
se
sent
supérieure
le
string
rempli
de
madzi
Она
чувствует
себя
выше
всех,
с
трусиками,
полными
спермы.
De
quoi
la
France
a
peur?
Y'a
plus
de
place
au
placard
Чего
боится
Франция?
В
шкафу
больше
нет
места.
L'insécurité
progresse,
nous
on
régresse
pas
comme
Kaká
Беззаконие
растет,
а
мы
не
регрессируем,
как
Кака.
J'embrasse
la
daronne,
foulard
blanc
revenant
de
Mekka
Я
целую
свою
маму,
в
белом
платке,
вернувшуюся
из
Мекки.
Pourquoi
ta
mécréante
de
maman
la
regarde
hakka?
Почему
твоя
неверная
мама
смотрит
на
нее
с
ненавистью?
J'approuve
pas
la
violence
de
mes
racailles
sur
ton
fils
Я
не
одобряю
жестокость
моих
отморозков
по
отношению
к
твоему
сыну,
Qui
prépare
sa
vengeance
de
la
primaire
à
l'école
de
police
Который
готовит
свою
месть
с
начальной
школы
до
полицейской
академии.
One
Blood,
j'défends
ma
couleur
comme
un
Crips
One
Blood,
я
защищаю
свой
цвет,
как
Crips.
Prends-moi
pour
une
banane,
marches-moi
sur
ma
peau,
et
tu
glisses
Прими
меня
за
банан,
наступи
мне
на
кожу,
и
ты
поскользнешься.
One
Love,
je
forcerais
personne
à
m'aimer
One
Love,
я
никого
не
заставлю
меня
любить.
Tu
sais
pourquoi
ta
fille
préfère
les
blacks,
clairs
ou
cramés
Ты
знаешь,
почему
твоя
дочь
предпочитает
черных,
светлых
или
темных.
Armés,
opprimés,
affamés
sont
les
nôtres
Вооруженные,
угнетенные,
голодные
- это
наши.
Câlinés,
pouponnés,
et
camés
son
les
vôtres
Изнеженные,
заласканные
и
обдолбанные
- это
ваши.
À
qui
la
faute
si
le
racisme
persiste?
Кто
виноват,
что
расизм
сохраняется?
Comme
si
Obama
perdait
son
temps
à
être
métisse
Как
будто
Обама
тратит
время
впустую,
будучи
метисом.
Pourquoi
te
sens-tu
supérieur?
Почему
ты
чувствуешь
себя
выше
других?
Qu'as-tu
de
plus
qu'un
être
humain?
Что
у
тебя
есть
такого,
чего
нет
у
других
людей?
Différent,
différent,
différent
Другой,
другой,
другой.
On
rit,
on
pleure,
rien
de
si
différent
Мы
смеемся,
мы
плачем,
ничего
такого
уж
разного.
La
vie
m'en
a
fait
voir
de
toutes
les
douleurs
Жизнь
показала
мне
все
виды
боли.
Métissé
par
le
mal
et
le
bien
Смешанный
злом
и
добром.
Différent,
différent,
différent
Другой,
другой,
другой.
On
vit,
on
meurt,
rien
de
si
différent
Мы
живем,
мы
умираем,
ничего
такого
уж
разного.
Ma
couleur
n'est
pas
ma
religion
négro
Мой
цвет
кожи
- это
не
моя
религия,
негр.
Noircit
pas
l'tableau,
non
tu
n'es
pas
un
100%
négro
Не
сгущай
краски,
ты
не
стопроцентный
негр.
Ne
tourne
pas
le
dos
à
cette
partie
qui
t'complète
négro
Не
отворачивайся
от
той
части
себя,
которая
тебя
дополняет,
негр.
Tu
t'blanchis
la
peau,
Bounty,
tu
n'assumes
pas
d'être
négro
Ты
отбеливаешь
кожу,
Баунти,
ты
не
принимаешь
себя
таким,
какой
ты
есть,
негр.
Me
prends
pas
pour
un
rebeu
quand
j'emplois
des
mots
rebeus
Не
принимай
меня
за
араба,
когда
я
использую
арабские
слова.
C'est
dans
nos
Madrasas
qu'on
apprend
à
lire
et
à
écrire
rebeu
Именно
в
наших
медресе
мы
учимся
читать
и
писать,
араб.
Aucune
différence
culturelle
rebeu
Никаких
культурных
различий,
араб.
Est-il
hram
d'être
le
beau-frère
d'un
khel
rebeu?
Харам
ли
быть
родственником
кафира,
араб?
B-b-b-basané
ébène,
babtou
avec
une
galsen
Смуглый,
черный,
как
эбеновое
дерево,
африканец
с
девушкой.
Ceux
qui
nous
prennent
pour
des
singes
sont
en
guerre
avec
l'hygiène
Те,
кто
принимают
нас
за
обезьян,
воюют
с
гигиеной.
One
Blood,
brisons
les
tabous
et
l'écoute
One
Blood,
давайте
разрушим
табу
и
послушаем.
Personne
peut
nous
écraser
même
quand
on
prie
sur
la
route
Никто
не
может
нас
раздавить,
даже
когда
мы
молимся
на
дороге.
Pourquoi
te
sens-tu
supérieur?
Почему
ты
чувствуешь
себя
выше
других?
Qu'as-tu
de
plus
qu'un
être
humain?
Что
у
тебя
есть
такого,
чего
нет
у
других
людей?
Différent,
différent,
différent
Другой,
другой,
другой.
On
rit,
on
pleure,
rien
de
si
différent
Мы
смеемся,
мы
плачем,
ничего
такого
уж
разного.
La
vie
m'en
a
fait
voir
de
toutes
les
douleurs
Жизнь
показала
мне
все
виды
боли.
Métissé
par
le
mal
et
le
bien
Смешанный
злом
и
добром.
Différent,
différent,
différent
Другой,
другой,
другой.
On
vit,
on
meurt,
rien
de
si
différent
Мы
живем,
мы
умираем,
ничего
такого
уж
разного.
Entre
les
lignes,
t'as
bien
lu,
tu
m'aimes
pas?
Moi
non
plus
Между
строк,
ты
все
правильно
поняла,
ты
меня
не
любишь?
Я
тебя
тоже.
Liberté,
égalité,
mon
cul,
j'roules
pour
l'humanité,
y'a
pas
de
peuple
élu
Свобода,
равенство,
чушь
собачья,
я
за
человечество,
нет
избранного
народа.
Entre
les
lignes,
t'as
bien
lu,
tu
m'aimes
pas?
Moi
non
plus
Между
строк,
ты
все
правильно
поняла,
ты
меня
не
любишь?
Я
тебя
тоже.
Liberté,
égalité,
mon
cul,
j'roules
pour
l'humanité,
y'a
pas
de
peuple
élu
Свобода,
равенство,
чушь
собачья,
я
за
человечество,
нет
избранного
народа.
Raciste,
fais
pas
ton
hypocrite,
ton
parano
Расист,
не
будь
лицемером,
параноиком.
Bourré,
t'es
là,
tu
parles
mal
comme
Galliano
Пьяный,
ты
здесь,
ты
говоришь
гадости,
как
Гальяно.
Comoriano
a
la
muerte,
ne
venez
pas
nous
emmerder
Коморец
до
смерти,
не
лезьте
к
нам.
Même
si
on
mourait
d'faim,
rien
ne
pourrait
acheter
notre
fierté
Даже
если
бы
мы
умирали
с
голоду,
ничто
не
смогло
бы
купить
нашу
гордость.
J'suis
con
comme
la
Lune,
j'me
prend
pour
4 stars
Я
глуп,
как
Луна,
возомнил
себя
звездой.
À
l'image
de
mon
drapeau,
mahorais,
renie
pas
ton
histoire
Как
и
мой
флаг,
маорец,
не
отрекайся
от
своей
истории.
L'univers
est
plus
p'tit
que
nos
espoirs
Вселенная
меньше
наших
надежд.
J'fais
la
différence,
d'où
je
viens,
c'est
un
exploit
Я
отличаюсь,
откуда
я
родом,
это
подвиг.
J'veux
partir
en
yacht,
rejoindre
mes
patriotes
Я
хочу
уплыть
на
яхте,
присоединиться
к
своим
патриотам.
Noyé
sous
les
tempêtes
au
large
de
Mayotte
Утонуть
во
время
шторма
у
берегов
Майотты.
N'alerte-lerte
pas
les
gardes
de
côte-côte
moinama
Не
тревожьте
береговую
охрану,
мой
друг.
Ne
sois
pas
aigri,
ne
devient
pas
gris
comme
Rama
Не
будь
озлобленным,
не
становись
серым,
как
Рама.
Riez,
la
différence
n'est
pas
quand
on
va
briller
Смейтесь,
отличие
не
в
том,
когда
мы
будем
сиять.
Ne
me
souhaitez
pas
l'enfer,
sur
Terre,
j'suis
déjà
grillé
Не
желайте
мне
ада,
на
Земле
я
уже
горю.
Fuck
Montesquieu,
il
n'avait
rien
d'une
lumière
К
черту
Монтескье,
в
нем
не
было
ни
капли
света.
Il
ne
voyait
aucune
âme
en
l'homme
noir
#AiméCésaire
Он
не
видел
души
в
черном
человеке
#ЭмеСезер.
Pourquoi
te
sens-tu
supérieur?
Почему
ты
чувствуешь
себя
выше
других?
Qu'as-tu
de
plus
qu'un
être
humain?
Что
у
тебя
есть
такого,
чего
нет
у
других
людей?
Différent,
différent,
différent
Другой,
другой,
другой.
On
rit,
on
pleure,
rien
de
si
différent
Мы
смеемся,
мы
плачем,
ничего
такого
уж
разного.
La
vie
m'en
a
fait
voir
de
toutes
les
douleurs
Жизнь
показала
мне
все
виды
боли.
Métissé
par
le
mal
et
le
bien
Смешанный
злом
и
добром.
Différent,
différent,
différent
Другой,
другой,
другой.
On
vit,
on
meurt,
rien
de
si
différent
Мы
живем,
мы
умираем,
ничего
такого
уж
разного.
Entre
les
lignes,
t'as
bien
lu,
tu
m'aimes
pas?
Moi
non
plus
Между
строк,
ты
все
правильно
поняла,
ты
меня
не
любишь?
Я
тебя
тоже.
Liberté,
égalité,
mon
cul,
j'roules
pour
l'humanité,
y'a
pas
de
peuple
élu
Свобода,
равенство,
чушь
собачья,
я
за
человечество,
нет
избранного
народа.
Entre
les
lignes,
t'as
bien
lu,
tu
m'aimes
pas?
Moi
non
plus
Между
строк,
ты
все
правильно
поняла,
ты
меня
не
любишь?
Я
тебя
тоже.
Liberté,
égalité,
mon
cul,
j'roules
pour
l'humanité,
y'a
pas
de
peuple
élu
Свобода,
равенство,
чушь
собачья,
я
за
человечество,
нет
избранного
народа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Mohamed Azziz Ahadouch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.