Текст и перевод песни Rohff - En Mode 1
En
mode,
Street
Lourd
В
стиле,
Street
Lourd
En
mode,
R.O.H.2F
В
стиле,
R.O.H.2F
En
mode,
en
mode
В
стиле,
в
стиле
J'suis
en
mode
victoire
Я
в
стиле
победы,
детка
En
mode
j'rappe
mieux
qu'toi,
en
mode
gros
son
au
même
caractère
que
moi
В
стиле,
я
читаю
рэп
лучше
тебя,
в
стиле
мощного
звука
с
таким
же
характером,
как
у
меня
En
mode
j'rappe
trop
bien,
eh
tchiki-flow,
nique
les
MC
wesh
vous
êtes
combien
В
стиле,
я
читаю
рэп
слишком
круто,
эй,
чики-флоу,
к
черту
MC,
сколько
вас
там
вообще?
En
mode
studio,
en
mode
envie
d'manger
le
micro
В
стиле
студии,
в
стиле
желания
сожрать
микрофон
En
mode
mécra
ma
pipe
à
la
TV,
ma
voix
à
la
radio
В
стиле,
моя
рожа
на
ТВ,
мой
голос
на
радио
En
mode
album
de
gue-din
au
prix
d'un
В
стиле
крутого
альбома
по
цене
одного
C'pas
anodin,
j'suis
venu
au
monde
en
mode
numéro
1
Это
не
случайно,
я
пришел
в
этот
мир
в
стиле
номера
1
On
connait
l'son
c'est
l'notre,
c'est
pas
un
autre
hein
Мы
знаем
этот
звук,
это
наш,
а
не
чей-то
другой,
эй
Sniff
des
rails,
un
train
peut
cacher
un
autre
hein
Нюхаю
дорожки,
один
поезд
может
скрывать
другой,
эй
J'suis
en
mode
meilleur,
balayeur
d'MC
marre
d'ici,
j'suis
en
mode
envie
d'm'arracher
ailleurs,
j'ai
l'power
Я
в
стиле
лучшего,
сметаю
MC,
устал
отсюда,
я
в
стиле
желания
свалить
куда-нибудь,
у
меня
есть
мощь
Pendant
qu'd'autre
s'affichent
ma
tête
à
l'affiche
Пока
другие
выставляются,
моя
голова
на
афише
J'ai
des
fans
qui
crient
d'autres
qui
chialent,
en
mode
Official
У
меня
есть
фанаты,
которые
кричат,
другие,
которые
ноют,
в
стиле
Official
Ne
m'pousse
pas
à
t'tuer
j'suis
en
mode
chiche
Не
толкай
меня
на
убийство,
я
в
стиле
"слабо?"
J'fume
plus
d'haschich,
comme
ton
père,
j'suis
en
mode
chicha
Я
больше
не
курю
гашиш,
как
твой
отец,
я
в
стиле
кальяна
En
mode
guerre
car
peu
en
mode
recueil,
trop
en
mode
orgueil,
donc
trop
d'frère
en
mode
cercueil
В
стиле
войны,
ведь
мало
кто
в
стиле
смирения,
слишком
много
в
стиле
гордыни,
поэтому
слишком
много
братьев
в
стиле
гроба
Trop
d'mère
en
mode
deuil,
trop
d'jaloux
en
mode
jette
l'œil
Слишком
много
матерей
в
стиле
траура,
слишком
много
завистников
в
стиле
"брось
взгляд"
En
mode
haïne,
extasy
pète
dans
les
narines
В
стиле
ненависти,
экстази
взрывается
в
ноздрях
Les
banlieusards
en
mode
en
bas
des
tours
Парни
из
пригорода
в
стиле
"внизу
башен"
En
mode
illicite,
cogite,
fatigués
par
le
shit,
les
allers-retours
В
стиле
незаконного,
размышляют,
уставшие
от
дури,
туда-сюда
En
mode
cachton,
t'sais
qu'en
mode
viole,
en
mode
évasion
В
стиле
тайника,
знаешь,
что
в
стиле
изнасилования,
в
стиле
побега
Pendant
les
fêtes,
les
pointeurs
en
mode
viol
Во
время
праздников,
барыги
в
стиле
насилия
Les
mâtons
en
mode
bâtards,
ouvrent
la
porte
et
gaz
les
potes
en
mode
mitard
Надзиратели
в
стиле
ублюдков,
открывают
дверь
и
травят
ребят
газом
в
стиле
карцера
Dehors
ou
au
chtar,
tous
en
mode
couche
tard
На
улице
или
в
тюрьме,
все
в
стиле
"поздно
ложимся"
Kaï-ra
ou
you-voi,
m'en
bat
les
couilles
d'être
en
mode
star
Каира
или
ёу-вой,
мне
плевать,
что
я
в
стиле
звезды
Tous
en
mode
arrogant
comment
veux-tu
qu'on
s'entende
Все
в
стиле
высокомерных,
как
ты
хочешь,
чтобы
мы
поладили?
On
veut
tous
des
thunes
et
des
meufs
en
mode
consentantes
Мы
все
хотим
денег
и
телок
в
стиле
согласных
Pour
les
mecs
en
mode
cowboy,
solitude
Для
парней
в
стиле
ковбоев,
одиночество
Pour
les
détenus
en
mode
branlette,
livre
de
ul-c
Для
заключенных
в
стиле
дрочки,
книги
ul-c
J'suis
en
mode
9-4,
j'suis
en
mode
t'inquiète
Я
в
стиле
9-4,
я
в
стиле
"не
волнуйся"
J'suis
en
mode
4x4,
j'suis
en
mode
mitraillette
Я
в
стиле
4x4,
я
в
стиле
автомата
J'suis
en
mode
9-4,
j'suis
en
mode
t'inquiète
Я
в
стиле
9-4,
я
в
стиле
"не
волнуйся"
J'suis
en
mode
4x4,
j'suis
en
mode
mitraillette
Я
в
стиле
4x4,
я
в
стиле
автомата
En
mode
(ouais
ouais)
В
стиле
(да,
да)
J'suis
en
mode,
j'suis
en
mode
Я
в
стиле,
я
в
стиле
Pour
les
frères
en
mode
Assises,
en
mode
réclusion
criminelle
Для
братьев
в
стиле
"суд
присяжных",
в
стиле
пожизненного
заключения
Les
frères
en
mode
cavale,
en
mode
Eminem,
en
mode
Opinel
Братья
в
стиле
бегства,
в
стиле
Эминема,
в
стиле
Опинеля
En
mode
automatique,
en
mode
barillet
et
d'quoi
s'mettre
en
mode
dramatique
В
стиле
автоматического,
в
стиле
барабана
и
того,
что
нужно,
чтобы
войти
в
стиль
драматического
Trop
d'frères
en
mode
neutre,
en
mode
meurtre,
en
mode
secret
Слишком
много
братьев
в
стиле
нейтральном,
в
стиле
убийства,
в
стиле
секретном
Paraissent
en
mode
retrait
mais
en
fait
en
mode
te-traî
Кажутся
в
стиле
отшельников,
но
на
самом
деле
в
стиле
затаскивания
En
mode
monstre,
en
mode
inhumain
découpe
le
corps
humain
В
стиле
монстра,
в
стиле
нечеловеческом,
разделываю
человеческое
тело
Pour
reproduire
ce
bain
d'sang
j'ai
besoin
q'd'une
main
Чтобы
воспроизвести
эту
кровавую
баню,
мне
нужна
всего
одна
рука
D'un
son
qui
n'est
pas
permis,
fait
mal
comme
la
sère-mi
Звука,
который
не
разрешен,
больно,
как
серенада
En
mode
Rémi,
mais
avec
une
famille
en
hass,
en
mode
RMI
В
стиле
Реми,
но
с
семьей
в
дерьме,
в
стиле
пособия
по
безработице
Trop
d'frères
en
mode
ami,
s'transforment
en
mode
ennemi
Слишком
много
братьев
в
стиле
друга,
превращаются
в
стиль
врага
Trop
d'pucelles
s'mettent
en
mode
sodomie
Слишком
много
девственниц
переходят
в
стиль
содомии
Trop
d'meuf
en
mode
piercing,
en
mode
'tasses
string,
en
mode
gogo
danseuse
Слишком
много
баб
в
стиле
пирсинга,
в
стиле
стрингов,
в
стиле
гоу-гоу
танцовщиц
En
mode
casting,
en
mode
michetonneuse
en
mode
facile,
en
mode
pèses,
tu
la
baise
В
стиле
кастинга,
в
стиле
подмигиваний,
в
стиле
легкой
добычи,
в
стиле
"взвешиваешь,
трахаешь"
En
mode
facial
et
facile,
en
mode
violeuse
suceuse
avaleuse,
s'marient
avec
des
dossiers
В
стиле
лицевого
и
легкого,
в
стиле
насильницы-сосальщицы-глотательницы,
выходят
замуж
за
мудаков
En
mode
malheureuse
divorcée,
pour
s'recaser
avec
un
môme
c'est
corsé
В
стиле
несчастной
разведенки,
снова
выйти
замуж
с
ребенком
- это
сложно
Mes
parents
m'ont
eu
en
mode
mariage
forcé
Мои
родители
зачали
меня
в
стиле
принудительного
брака
Voilà
pourquoi
j'suis
en
mode
hagra
sans
Viagra,
ni
créatine,
j'suis
en
mode
créatif
Вот
почему
я
в
стиле
агрессивного
без
Виагры
и
креатина,
я
в
стиле
креативного
Tout
c'que
j'touche
est
en
mode
platine,
j'suis
en
mode
interactif
Все,
к
чему
я
прикасаюсь,
становится
платиновым,
я
в
стиле
интерактивного
C'est
cette
touche,
j'suis
en
mode
intime,
j'ai
un
membre
hyperactif
Это
мой
стиль,
я
в
стиле
интимного,
у
меня
гиперактивный
член
J'suis
en
mode
9-4,
j'suis
en
mode
t'inquiète
Я
в
стиле
9-4,
я
в
стиле
"не
волнуйся"
J'suis
en
mode
4x4,
j'suis
en
mode
mitraillette
Я
в
стиле
4x4,
я
в
стиле
автомата
J'suis
en
mode
9-4,
j'suis
en
mode
t'inquiète
Я
в
стиле
9-4,
я
в
стиле
"не
волнуйся"
J'suis
en
mode
4x4,
j'suis
en
mode
mitraillette
Я
в
стиле
4x4,
я
в
стиле
автомата
En
mode
(ouais,
ouais)
В
стиле
(да,
да)
En
mode
(nique
sa
mère)
В
стиле
(е*
твою
мать)
J'suis
en
mode
(suce
ton
père)
Я
в
стиле
(соси
у
своего
отца)
J'suis
en
mode,
j'suis
en
mode
Я
в
стиле,
я
в
стиле
En
mode
Street
Lourd
В
стиле
Street
Lourd
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Housni M'kouboi, Nawadi Cheikh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.