Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
où
est
la
go
Aber
wo
ist
das
Mädchen
Qui
va
m′apaiser,
me
masser
le
crâne
Die
mich
beruhigen
wird,
meinen
Kopf
massieren
wird
M'apporter
la
paix
sur
le
canapé
Mir
Frieden
auf
dem
Sofa
bringen
wird
Tellement
fière
d′être
avec
oim
So
stolz,
mit
mir
zusammen
zu
sein
On
s'battra
l'un
pour
l′autre
corps
et
âme,
cachant
notre
vie
privée
Wir
werden
füreinander
kämpfen,
mit
Leib
und
Seele,
unser
Privatleben
verbergen
Si
j′l'avais
rencontrée,
bien
des
galères
ne
me
seraient
pas
arrivées
Hätte
ich
sie
getroffen,
wären
mir
viele
Schwierigkeiten
erspart
geblieben
Aucun
flic
ne
peut
la
cuisiner,
elle
est
bonne
cuisinière
Kein
Bulle
kann
sie
ausquetschen,
sie
ist
eine
gute
Köchin
J′dis
pas
qu'elle
est
parfaite
mais
elle
pardonne,
Ich
sage
nicht,
dass
sie
perfekt
ist,
aber
sie
vergibt,
Elle
n′est
pas
rancunière
Sie
ist
nicht
nachtragend
Jamais
sans
ses
valeurs,
ce
n'est
pas
une
lle-fo,
c′est
la
go
qu'il
me
faut
Niemals
ohne
ihre
Werte,
sie
ist
kein
Flittchen,
sie
ist
das
Mädchen,
das
ich
brauche
Où
peut-on
la
trouver?
Wo
kann
man
sie
finden?
Quelque
part,
dans
mon
cerveau
Irgendwo,
in
meinem
Kopf
Fille
bien,
fille
bien,
fille
bien
Gutes
Mädchen,
gutes
Mädchen,
gutes
Mädchen
Fille
bien,
fille
bien,
fille
bien
Gutes
Mädchen,
gutes
Mädchen,
gutes
Mädchen
Fille
bien,
fille
bien,
fille
bien
Gutes
Mädchen,
gutes
Mädchen,
gutes
Mädchen
Fille
bien,
fille
bien,
fille
bien
Gutes
Mädchen,
gutes
Mädchen,
gutes
Mädchen
Je
l'ai
remarqué
dans
mes
rêves
Ich
habe
sie
in
meinen
Träumen
bemerkt
Pince-moi
je
crève
Kneif
mich,
ich
sterbe
Je
me
réveille
en
sueur,
un
couteau
dans
le
cœur
qu′on
remue
sans
trêve
Ich
wache
schweißgebadet
auf,
ein
Messer
im
Herzen,
das
man
ohne
Pause
umrührt
Je
n′ai
pas
besoin
d'aide,
juste
besoin
d′elle
Ich
brauche
keine
Hilfe,
nur
sie
Manchot
est
le
grand
aigle
car
il
ne
peut
s'envoler
sans
ailes
Einarmig
ist
der
große
Adler,
denn
er
kann
nicht
ohne
Flügel
fliegen
Mais
comment
l′aborder
Aber
wie
soll
ich
sie
ansprechen
Moi
je
sais
pas
draguer
Ich
weiß
nicht,
wie
man
flirtet
Ni
manipuler
les
cœurs
comme
Hitch
Noch
Herzen
manipuliert
wie
Hitch
Elle
s'en
fout
du
Féfé,
tu
peux
pas
l′acheter
Ihr
ist
der
Féfé
(Ferrari)
egal,
du
kannst
sie
nicht
kaufen
Tu
te
fais
jeter
quand
tu
joues
l'homme
riche
Du
wirst
abgewiesen,
wenn
du
den
reichen
Mann
spielst
Elle
ne
te
met
pas
dans
le
même
panier,
change
de
speech
Sie
wirft
dich
nicht
in
denselben
Topf,
ändere
deine
Rede
Elle
ne
tombe
pas
dans
le
panneau
moi
j'enchaîne
les
switch
Sie
fällt
nicht
auf
die
Masche
rein,
ich
wechsle
ständig
Crapule
tu
pourrais
la
droguer,
la
dévergonder,
la
prendre
en
sandwich
Du
Mistkerl
könntest
sie
unter
Drogen
setzen,
sie
verderben,
sie
in
die
Zange
nehmen
Elle
voit
la
vie
en
hlel,
quitte
a
voir
sa
son
bonheur
lui
filet
au
fish
Sie
sieht
das
Leben
halal,
auch
wenn
sie
ihr
Glück
den
Bach
runtergehen
sieht
La
go
me
respecte
donc
elle
mérite
tout
ce
qu′elle
exige
Das
Mädchen
respektiert
mich,
also
verdient
sie
alles,
was
sie
verlangt
Quand
tu
ramasses
que
des
chiennes,
Wenn
du
nur
Schlampen
aufgabelst,
T′es
traité
comme
un
chien
dans
ta
propre
niche
Wirst
du
wie
ein
Hund
in
deiner
eigenen
Hütte
behandelt
Cette
beauté
naturel,
sage
et
intellectuelle,
ne
sera
pas
ta
boniche
Diese
natürliche
Schönheit,
weise
und
intellektuell,
wird
nicht
deine
Magd
sein
Je
l'ai
remarqué
dans
mes
rêves
Ich
habe
sie
in
meinen
Träumen
bemerkt
Pince
moi
je
crève
Kneif
mich,
ich
sterbe
Manchot
est
le
grand
aigle
car
il
ne
peut
s′envoler
sans
ailes
Einarmig
ist
der
große
Adler,
denn
er
kann
nicht
ohne
Flügel
fliegen
Comme
Clyde
j'ai
trouvé
ma
coéquipière,
plus
bonne
que
Bonnie
Wie
Clyde
habe
ich
meine
Partnerin
gefunden,
heißer
als
Bonnie
Aussi
loyale
que
celle
de
Pablo,
plus
élégante
que
celle
de
Tony
So
loyal
wie
die
von
Pablo,
eleganter
als
die
von
Tony
Une
fille
bien
Ein
gutes
Mädchen
Où
est
cette
fille
bien?
Wo
ist
dieses
gute
Mädchen?
Je
mérite
une
fille
bien
Ich
verdiene
ein
gutes
Mädchen
Où
est
cette
fille
bien?
Wo
ist
dieses
gute
Mädchen?
Un
homme
est
une
personne,
cette
femme
est
une
nation
Ein
Mann
ist
eine
Person,
diese
Frau
ist
eine
Nation
Indépendante
et
en
forme,
elle
compte
plus
les
déceptions
Unabhängig
und
in
Form,
sie
zählt
die
Enttäuschungen
nicht
mehr
La
dounia
les
façonne,
les
expose
aux
tentations
Die
Dunya
(Welt)
formt
sie,
setzt
sie
Versuchungen
aus
J′aime
comment
elle
résonne,
se
préserve
des
mauvaises
fréquentations
Ich
mag,
wie
sie
denkt,
sich
vor
schlechtem
Umgang
schützt
Les
grands-mères
de
demain,
snap
leur
gros
uc'
aujourd′hui
Die
Großmütter
von
morgen
snappen
heute
ihren
dicken
Arsch
Revendiquant
fièrement
leur
appartenance
à
la
puterie
Stolz
ihre
Zugehörigkeit
zur
Hurerei
verkündend
Chien
de
la
casse
ne
mérite
pas
fille
de
bonne
famille
Ein
Straßenköter
verdient
kein
Mädchen
aus
guter
Familie
Tu
les
traites
comme
des
garces
Du
behandelst
sie
wie
Schlampen
Pour
la
peine
ta
semence
ne
fait
que
des
filles
Zur
Strafe
bringt
dein
Samen
nur
Mädchen
hervor
Quand
ça
commence
à
s'insulter,
s'prendre
en
défi
Wenn
es
anfängt,
sich
zu
beleidigen,
sich
herauszufordern
Qu′elle
tire
la
couette
que
de
son
côté
Dass
sie
die
Decke
nur
auf
ihre
Seite
zieht
Plus
possible
de
partager
le
même
lit
Nicht
mehr
möglich,
dasselbe
Bett
zu
teilen
Mauvais
casting
mais
avec
qui
s′engager
Schlechtes
Casting,
aber
mit
wem
soll
man
sich
binden
Elle
veut
un
homme
qui
l'entretienne
Sie
will
einen
Mann,
der
sie
unterhält
Mais
pas
foutu
de
lui
faire
à
manger
Aber
nicht
in
der
Lage,
ihm
Essen
zu
machen
Obliger
de
se
faire
livrer
sushis,
pizza
Gezwungen,
Sushi,
Pizza
liefern
zu
lassen
C′est
ça
de
vouloir
se
ranger
Das
kommt
davon,
wenn
man
sesshaft
werden
will
Ma
vida
loca,
ma
côte
de
res-ta
Mein
verrücktes
Leben,
mein
Ruf
als
Star
Font
des
jalouses
qui
veulent
à
tout
prix
se
venger
Machen
neidische
Frauen,
die
sich
um
jeden
Preis
rächen
wollen
Cette
beauté
intérieur
évite
les
projecteurs,
exclusif
est
son
déhanché
Diese
innere
Schönheit
meidet
die
Scheinwerfer,
exklusiv
ist
ihr
Hüftschwung
Les
copines
ne
font
pas
bon
ménage,
plus
efficace
que
produits
ménage
Freundinnen
stiften
Unfrieden,
effektiver
als
Reinigungsmittel
Sa
pudeur
est
un
crime,
oui
car
on
meurt
envie
de
l'embrasser
Ihre
Schamhaftigkeit
ist
ein
Verbrechen,
ja,
denn
man
stirbt
vor
Verlangen,
sie
zu
küssen
Je
l′ai
remarqué
dans
mes
rêves
Ich
habe
sie
in
meinen
Träumen
bemerkt
Pince
moi
je
crève
Kneif
mich,
ich
sterbe
Manchot
est
le
grand
aigle
car
il
ne
peut
s'envoler
sans
ailes
Einarmig
ist
der
große
Adler,
denn
er
kann
nicht
ohne
Flügel
fliegen
Comme
Clyde
j′ai
trouvé
ma
coéquipière,
plus
bonne
que
Bonnie
Wie
Clyde
habe
ich
meine
Partnerin
gefunden,
heißer
als
Bonnie
Aussi
loyale
que
celle
de
Pablo,
plus
élégante
que
celle
de
Tony
So
loyal
wie
die
von
Pablo,
eleganter
als
die
von
Tony
Une
fille
bien
Ein
gutes
Mädchen
Où
est
cette
fille
bien?
Wo
ist
dieses
gute
Mädchen?
Je
mérite
une
fille
bien
Ich
verdiene
ein
gutes
Mädchen
Où
est
cette
fille
bien?
Wo
ist
dieses
gute
Mädchen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bdr Prod, Rohff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.