Текст и перевод песни Rohff - Frérot 2.0
Pavarotti
des
cailleras,
des
couilles
24
carats
Pavarotti
of
the
hood,
with
24-karat
balls
J′apprends
à
pé-ra,
plus
de
voix
que
les
se-gro
de
l'opéra
I'm
learning
to
flow,
with
more
voice
than
the
opera's
black
men
Rodave
mon
son
dans
la
va-go
de
Momo
Merah
I'm
blasting
my
sound
in
Momo
Merah's
wave
Je
reprends
les
faire-sa,
tah
Ciro
dé
Gomorra
I'm
taking
over
the
business,
like
Ciro
from
Gomorrah
La
trahison
empeste
à
m′amputer
l'odorat
Betrayal
stinks
so
bad
I
gotta
amputate
my
sense
of
smell
Mes
futurs
ennemies
rêvent
de
me
gommer
de
l'électorat
My
future
enemies
dream
of
erasing
me
from
the
electorate
L′amitié
j′peux
te
la
dicter,
j'ai
un
doctorat
I
can
lecture
you
on
friendship,
I
have
a
doctorate
J′extrait
les
traîtres
de
mon
cœur,
comme
une
balle
dans
le
thorax
I
extract
traitors
from
my
heart,
like
a
bullet
in
the
thorax
Elle
a
beau
me
dire
te
quiero,
j'peux
pas
lâcher
mes
frérots
She
can
tell
me
"te
quiero"
all
she
wants,
I
can't
let
go
of
my
bros
Khey
j′te
paye
l'apéro,
c′est
nous
contre
ces
blaireaux
Hey,
I'm
buying
you
a
drink,
it's
us
against
these
clowns
Ceux
qui
m'appellent
le
sang,
m'ont
souvent
tiré
le
maillot
Those
who
call
me
blood,
often
pulled
my
jersey
On
a
pas
le
même
sang,
mais
on
en
fait
tout
un
caillot
We
don't
have
the
same
blood,
but
we
make
a
whole
clot
of
it
Va
pas
tout
gâcher
pour
une
tasse,
comme
Manny,
Gustavo
Don't
spoil
everything
for
a
cup,
like
Manny,
Gustavo
Gardien
comme
Gee-Money,
j′ai
le
vague
à
l′âme
de
Tony,
Pablo
A
guardian
like
Gee-Money,
I
have
the
troubled
soul
of
Tony,
Pablo
Que
la
mental
vous
guide,
pas
de
leaders,
que
des
cerveaux
Let
the
mentality
guide
you,
no
leaders,
just
brains
Le
Code
de
l'Honneur
est
le
moteur,
j′en
suis
le
mécano
The
Code
of
Honor
is
the
engine,
I'm
its
mechanic
Pour
Manolo
Ribera,
Gustavo
Gaviria
For
Manolo
Ribera,
Gustavo
Gaviria
Me
fait
pas
la
bise,
m'appel
pas
frérot
Don't
kiss
me,
don't
call
me
brother
Espèce
de
traître,
girouette,
j′suis
pas
ton
frérot
You
traitor,
weathercock,
I'm
not
your
brother
C'est
quoi
ça,
j′vois
que
tout
le
monde
s'appel
frérot!
What's
this,
I
see
everyone
calling
each
other
brother!
Pour
le
bizz,
pour
une
pétasse
y'a
plus
de
frérot!
For
the
biz,
for
a
chick,
there
are
no
more
brothers!
Frérot,
frérot,
frérot,
frérot!
Brother,
brother,
brother,
brother!
J′suis
le
genre
de
phéno,
qui
saute
du
lit
à
quatre
du
mat′
I'm
the
kind
of
phenomenon
who
jumps
out
of
bed
at
four
in
the
morning
Après
un
coup
de
fil
paro'
After
a
phone
call,
bro
Je
laisse
crever
la
femme
de
tes
rêves,
même
si
j′ai
le
barreau
I'd
let
the
woman
of
your
dreams
die,
even
if
I
had
the
bar
Pour
t'aider
à
te
débarrasser
d′un
gars
sur
le
carreau
To
help
you
get
rid
of
a
guy
on
the
floor
Pour
venir
te
chercher
derrière
les
barreaux
To
come
get
you
from
behind
bars
Qui
ferait
demi
tour
pour
ramasser
le
mégot
de
ta
garrot
Who
would
turn
around
to
pick
up
the
butt
of
your
cigarette
Autant
laisser
ta
carte
d'identité
espèce
de
poireau
You
might
as
well
leave
your
ID,
you
leek
Quoi
qu′il
en
coûte,
on
tiens
la
route
Whatever
it
takes,
we
stay
the
course
Devant
la
juge
on
se
décharge
comme
une
arme
lourde
In
front
of
the
judge
we
unload
like
a
heavy
weapon
Si
t'as
des
doutes,
entouré
de
crevard
If
you
have
doubts,
surrounded
by
assholes
Qu'abuseraient
de
leur
devoir
Who
would
abuse
their
duty
Ta
femme
est
mise
à
poil
par
leur
regard
Your
woman
is
stripped
naked
by
their
gaze
Qui
papillonnent
autour
d′une
ex,
prône
l′inceste
Who
flutter
around
an
ex,
advocate
incest
Pire
que
le
choléra,
la
peste
Worse
than
cholera,
the
plague
L'amitié
rend
aveugle,
j′peux
plus
me
les
voir
Friendship
makes
you
blind,
I
can't
see
them
anymore
Pour
moi
ils
n'ont
que
de
la
rage,
normal
j′suis
un
tueur
à
gage
For
me
they
only
have
rage,
normal
I'm
a
hitman
Solo
j'fais
plus
de
lavage,
le
lion
sorti
de
la
cage
Solo
I
don't
wash
anymore,
the
lion
out
of
the
cage
La
te-stree
mon
élevage,
le
game
est
pris
en
otage
The
street
is
my
breeding
ground,
the
game
is
taken
hostage
Qui
m′aime
suit
mon
pilotage,
ou
tu
dégage
Whoever
loves
me
follows
my
piloting,
or
you
get
out
Me
fait
pas
la
bise,
m'appel
pas
frérot
Don't
kiss
me,
don't
call
me
brother
Espèce
de
traître,
girouette,
j'suis
pas
ton
frérot
You
traitor,
weathercock,
I'm
not
your
brother
C′est
quoi
ça,
j′vois
que
tout
le
monde
s'appel
frérot!
What's
this,
I
see
everyone
calling
each
other
brother!
Pour
le
bizz,
pour
une
pétasse
y′a
plus
de
frérot!
For
the
biz,
for
a
chick,
there
are
no
more
brothers!
Frérot,
frérot,
frérot,
frérot!
Brother,
brother,
brother,
brother!
Viens
pas
me
bouffer
les
calo
Don't
come
eat
my
calories
Moi
j'ai
pas
besoin
de
cabot,
ni
de
groupie
de
collabo′
I
don't
need
a
mutt,
or
a
groupie
collaborator
Bat
les
couilles
d'être
V.I.P,
ou
que
ta
go
me
trouve
grave
beau
Don't
give
a
damn
about
being
VIP,
or
that
your
girl
finds
me
handsome
Ils
se
réjouissent
de
mes
blèmes-pro
They
rejoice
in
my
problems
Me
mettre
des
gens
à
dos,
me
ferme
des
te-por
Turning
people
against
me,
closing
doors
on
me
Tellement
ma
carrière
piquent
leur
ego
My
career
stings
their
ego
so
much
Ils
dévoilent
tes
défauts
They
reveal
your
flaws
Par
en
guerre
pour
eux,
aux
oubliettes
Go
to
war
for
them,
to
oblivion
Le
parfum
de
leur
amitié
coupé
à
l′eau
de
rivalité
The
scent
of
their
friendship
cut
with
the
water
of
rivalry
Leur
complexe
d'infériorité
bousille
le
vestiaire
de
la
loyauté
Their
inferiority
complex
ruins
the
locker
room
of
loyalty
Se
taisent,
ceux
qui
souhaitent
ma
chute
They
are
silent,
those
who
wish
for
my
downfall
Mon
parachute
est
saboté
My
parachute
is
sabotaged
Mais
je
retombe
toujours
sur
mes
pattes
But
I
always
land
on
my
feet
Pour
tous
les
baisés
en
beauté
For
all
those
fucked
beautifully
Me
fait
pas
la
bise,
m'appel
pas
frérot
Don't
kiss
me,
don't
call
me
brother
Espèce
de
traître,
girouette,
j′suis
pas
ton
frérot
You
traitor,
weathercock,
I'm
not
your
brother
C′est
quoi
ça,
j'vois
que
tout
le
monde
s′appel
frérot!
What's
this,
I
see
everyone
calling
each
other
brother!
Pour
le
bizz,
pour
une
pétasse
y'a
plus
de
frérot!
For
the
biz,
for
a
chick,
there
are
no
more
brothers!
Frérot,
frérot,
frérot,
frérot
Brother,
brother,
brother,
brother!
J′met
le
fuego
fuego
I'm
setting
the
fuego
fuego
C'est
le
fuego
fuego!
It's
the
fuego
fuego!
Pour
mes
frérots
frérots
For
my
brothers,
brothers
J′met
le
fuego
fuego
I'm
setting
the
fuego
fuego
C'est
le
fuego
fuego!
It's
the
fuego
fuego!
Pour
mes
frérots
frérots
For
my
brothers,
brothers
C'est
tout
un
art
de
prendre
les
patins,
sans
jamais
patiné
It's
an
art
to
take
the
skates,
without
ever
skating
Si
vous
êtes
mes
frérots
If
you
are
my
brothers
Cassez
les
bouches
qui
veulent
m′égratigner
Break
the
mouths
that
want
to
scratch
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koudjo, Rohff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.