Rohff - Happy - перевод текста песни на немецкий

Happy - Rohffперевод на немецкий




Happy
Happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Dois-je mener une enquête au-delà des apparences
Soll ich über den Schein hinaus ermitteln
Sapé comme une vedette tu vis dans un trous a rat
Gekleidet wie ein Star, lebst du in einem Rattenloch
Tous enquête d′un désir qui nous perdras
Alle auf der Suche nach einem Verlangen, das uns zugrunde richten wird
On gâche le plaisir d'aimer tous ce qu′on a
Wir verderben uns die Freude, all das zu lieben, was wir haben
Éternel insatisfait mange des quenelles
Ewig unzufrieden, isst du Quenelles
Car il ne peut satisfaire l'éternel
Denn du kannst das Ewige nicht zufriedenstellen
Des illusions par les matérialistes
Illusionen durch die Materialisten
Le bonheur nous a tous mis sur blacklist
Das Glück hat uns alle auf die schwarze Liste gesetzt
T'en veux à tout le monde ta vie est fade (fade)
Du bist sauer auf alle, dein Leben ist fade (fade)
Fait le mafieu les gens te craignent t′es sur tes gardes (gardes)
Spielst den Mafioso, die Leute fürchten dich, du bist auf der Hut (Hut)
Joue le roi des bouteilles dans les boites (boites)
Spielst den König der Flaschen in den Clubs (Clubs)
Fais le beau et les michtos t′exploitent
Du machst auf schön und die Goldgräberinnen nutzen dich aus
Tu simule joie de vie comme leur gémissement
Du täuschst Lebensfreude vor wie ihr Stöhnen
Frime au-dessus de tes moyens sans épanouissement
Protzt über deine Verhältnisse ohne Erfüllung
Toujours bien apprêter dans de beau établissement
Immer gut hergerichtet in schönen Etablissements
Champagne applaudissement, je garde la foie mon talisment
Champagner, Applaus, ich behalte den Glauben, mein Talisman
Une vie de pacha n'engendre aucun accomplissement
Ein Pascha-Leben bringt keine Errungenschaft hervor
Jusqu′au vieillissement en cure on te souhaite bon rétablissement
Bis ins Alter, in Kur, man wünscht dir gute Besserung
La vérité ressort enfui dans tes vomissements
Die Wahrheit kommt heraus, verborgen in deinem Erbrochenen
Bonheur fake comme fan en plein évanouissement
Glück fake wie ein Fan mitten in der Ohnmacht
Le but du jeu c'est d′être heureux
Das Ziel des Spiels ist es, glücklich zu sein
Il suffit de peu pour être heureux
Es braucht wenig, um glücklich zu sein
Mais tous cette oseille te rends pas heureux
Aber all diese Kohle macht dich nicht glücklich
Mais tu n'es pas à plaindre mon pauvre malheureux
Aber du bist nicht zu bemitleiden, meine arme Unglückliche
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Tu pourras faire un idéal mais l′ai tu pour lui
Du kannst ein Ideal darstellen, aber bist du es auch für ihn?
Les histoires se répètent donc tu restes dans le même circuit
Die Geschichten wiederholen sich, also bleibst du im selben Kreislauf
Bébé c'est cuit de ma plume je t'écorche
Baby, es ist aus, mit meiner Feder ziehe ich dir die Haut ab
Cherche sentiment dans le cœur noir avec torche
Suche Gefühl im schwarzen Herzen mit einer Fackel
Relation destructrice tu t′accroche
Zerstörerische Beziehung, du klammerst dich fest
Obsédé par ton physique l′égoïsme reste moche
Besessen von deinem Aussehen, der Egoismus bleibt hässlich
C'est la guerre a la maison mais personne ne le sait
Zuhause ist Krieg, aber niemand weiß es
Les voisins entendent les cris les verres se casser
Die Nachbarn hören die Schreie, die Gläser zerbrechen
Le passé sous anti- dépresseur nous à terrassé
Die Vergangenheit unter Antidepressiva hat uns niedergestreckt
On peut s′en passer de l'un et l′autre il faut se débarrasser
Wir können aufeinander verzichten, wir müssen uns voneinander befreien
Embarrasser
Peinlich
T'ouvre les yeux loin les beaux jours ou tu les fermés pour l′embrasser
Du öffnest die Augen, weit entfernt die schönen Tage, als du sie schlossest, um ihn zu küssen
On reste pour les gosses l'impression d'être un otage
Wir bleiben für die Kinder, das Gefühl, eine Geisel zu sein
Dialogue de sourd en manque d′amour on fait un blocage
Dialog von Tauben, aus Mangel an Liebe blockieren wir
Conflit d′intérêt commun l'amour est tocasse
Gemeinsamer Interessenkonflikt, die Liebe ist wertlos
Ton cul n′est pas de première main j'en fait table rase
Dein Arsch ist nicht aus erster Hand, ich mache reinen Tisch damit
Le but du jeu c′est d'être heureux
Das Ziel des Spiels ist es, glücklich zu sein
Il suffit de peu pour être heureux
Es braucht wenig, um glücklich zu sein
Mais tous cette oseille te rends pas heureux
Aber all diese Kohle macht dich nicht glücklich
Mais tu n′es pas à plaindre mon pauvre malheureux
Aber du bist nicht zu bemitleiden, meine arme Unglückliche
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Le but jeu c'est d'être heureux
Das Ziel des Spiels ist es, glücklich zu sein
Il suffit de peu pour être heureux
Es braucht wenig, um glücklich zu sein
Mais tous cette oseille te rends pas heureux
Aber all diese Kohle macht dich nicht glücklich
Mais tu n′es pas à plaindre mon pauvre malheureux
Aber du bist nicht zu bemitleiden, meine arme Unglückliche
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
Es-tu happy, happy, happy, happy
Bist du happy, happy, happy, happy
On se lèvent pour chercher des solutions pour les problèmes
Wir stehen auf, um Lösungen für die Probleme zu suchen
Arrête ton cinéma tu mens qu′à toi même
Hör auf mit deinem Theater, du belügst nur dich selbst
Mauvaise attitude on ne t'aiment pas
Schlechte Einstellung, man mag dich nicht
Et la solitude ne t′aide pas
Und die Einsamkeit hilft dir nicht
Tout le monde est souffrant, je ne vendrai pas ma misère au plus offrant
Jeder leidet, ich werde mein Elend nicht dem Meistbietenden verkaufen
Trop de médisance à mon humble avis
Zu viel Verleumdung, meiner bescheidenen Meinung nach
La luxure ne rend personne happy
Der Luxus macht niemanden happy





Авторы: Michel Legrand, William Robinson Jr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.