Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Dois-je
mener
une
enquête
au-delà
des
apparences
Soll
ich
über
den
Schein
hinaus
ermitteln
Sapé
comme
une
vedette
tu
vis
dans
un
trous
a
rat
Gekleidet
wie
ein
Star,
lebst
du
in
einem
Rattenloch
Tous
enquête
d′un
désir
qui
nous
perdras
Alle
auf
der
Suche
nach
einem
Verlangen,
das
uns
zugrunde
richten
wird
On
gâche
le
plaisir
d'aimer
tous
ce
qu′on
a
Wir
verderben
uns
die
Freude,
all
das
zu
lieben,
was
wir
haben
Éternel
insatisfait
mange
des
quenelles
Ewig
unzufrieden,
isst
du
Quenelles
Car
il
ne
peut
satisfaire
l'éternel
Denn
du
kannst
das
Ewige
nicht
zufriedenstellen
Des
illusions
par
les
matérialistes
Illusionen
durch
die
Materialisten
Le
bonheur
nous
a
tous
mis
sur
blacklist
Das
Glück
hat
uns
alle
auf
die
schwarze
Liste
gesetzt
T'en
veux
à
tout
le
monde
ta
vie
est
fade
(fade)
Du
bist
sauer
auf
alle,
dein
Leben
ist
fade
(fade)
Fait
le
mafieu
les
gens
te
craignent
t′es
sur
tes
gardes
(gardes)
Spielst
den
Mafioso,
die
Leute
fürchten
dich,
du
bist
auf
der
Hut
(Hut)
Joue
le
roi
des
bouteilles
dans
les
boites
(boites)
Spielst
den
König
der
Flaschen
in
den
Clubs
(Clubs)
Fais
le
beau
et
les
michtos
t′exploitent
Du
machst
auf
schön
und
die
Goldgräberinnen
nutzen
dich
aus
Tu
simule
joie
de
vie
comme
leur
gémissement
Du
täuschst
Lebensfreude
vor
wie
ihr
Stöhnen
Frime
au-dessus
de
tes
moyens
sans
épanouissement
Protzt
über
deine
Verhältnisse
ohne
Erfüllung
Toujours
bien
apprêter
dans
de
beau
établissement
Immer
gut
hergerichtet
in
schönen
Etablissements
Champagne
applaudissement,
je
garde
la
foie
mon
talisment
Champagner,
Applaus,
ich
behalte
den
Glauben,
mein
Talisman
Une
vie
de
pacha
n'engendre
aucun
accomplissement
Ein
Pascha-Leben
bringt
keine
Errungenschaft
hervor
Jusqu′au
vieillissement
en
cure
on
te
souhaite
bon
rétablissement
Bis
ins
Alter,
in
Kur,
man
wünscht
dir
gute
Besserung
La
vérité
ressort
enfui
dans
tes
vomissements
Die
Wahrheit
kommt
heraus,
verborgen
in
deinem
Erbrochenen
Bonheur
fake
comme
fan
en
plein
évanouissement
Glück
fake
wie
ein
Fan
mitten
in
der
Ohnmacht
Le
but
du
jeu
c'est
d′être
heureux
Das
Ziel
des
Spiels
ist
es,
glücklich
zu
sein
Il
suffit
de
peu
pour
être
heureux
Es
braucht
wenig,
um
glücklich
zu
sein
Mais
tous
cette
oseille
te
rends
pas
heureux
Aber
all
diese
Kohle
macht
dich
nicht
glücklich
Mais
tu
n'es
pas
à
plaindre
mon
pauvre
malheureux
Aber
du
bist
nicht
zu
bemitleiden,
meine
arme
Unglückliche
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Tu
pourras
faire
un
idéal
mais
l′ai
tu
pour
lui
Du
kannst
ein
Ideal
darstellen,
aber
bist
du
es
auch
für
ihn?
Les
histoires
se
répètent
donc
tu
restes
dans
le
même
circuit
Die
Geschichten
wiederholen
sich,
also
bleibst
du
im
selben
Kreislauf
Bébé
c'est
cuit
de
ma
plume
je
t'écorche
Baby,
es
ist
aus,
mit
meiner
Feder
ziehe
ich
dir
die
Haut
ab
Cherche
sentiment
dans
le
cœur
noir
avec
torche
Suche
Gefühl
im
schwarzen
Herzen
mit
einer
Fackel
Relation
destructrice
tu
t′accroche
Zerstörerische
Beziehung,
du
klammerst
dich
fest
Obsédé
par
ton
physique
l′égoïsme
reste
moche
Besessen
von
deinem
Aussehen,
der
Egoismus
bleibt
hässlich
C'est
la
guerre
a
la
maison
mais
personne
ne
le
sait
Zuhause
ist
Krieg,
aber
niemand
weiß
es
Les
voisins
entendent
les
cris
les
verres
se
casser
Die
Nachbarn
hören
die
Schreie,
die
Gläser
zerbrechen
Le
passé
sous
anti-
dépresseur
nous
à
terrassé
Die
Vergangenheit
unter
Antidepressiva
hat
uns
niedergestreckt
On
peut
s′en
passer
de
l'un
et
l′autre
il
faut
se
débarrasser
Wir
können
aufeinander
verzichten,
wir
müssen
uns
voneinander
befreien
T'ouvre
les
yeux
loin
les
beaux
jours
ou
tu
les
fermés
pour
l′embrasser
Du
öffnest
die
Augen,
weit
entfernt
die
schönen
Tage,
als
du
sie
schlossest,
um
ihn
zu
küssen
On
reste
pour
les
gosses
l'impression
d'être
un
otage
Wir
bleiben
für
die
Kinder,
das
Gefühl,
eine
Geisel
zu
sein
Dialogue
de
sourd
en
manque
d′amour
on
fait
un
blocage
Dialog
von
Tauben,
aus
Mangel
an
Liebe
blockieren
wir
Conflit
d′intérêt
commun
l'amour
est
tocasse
Gemeinsamer
Interessenkonflikt,
die
Liebe
ist
wertlos
Ton
cul
n′est
pas
de
première
main
j'en
fait
table
rase
Dein
Arsch
ist
nicht
aus
erster
Hand,
ich
mache
reinen
Tisch
damit
Le
but
du
jeu
c′est
d'être
heureux
Das
Ziel
des
Spiels
ist
es,
glücklich
zu
sein
Il
suffit
de
peu
pour
être
heureux
Es
braucht
wenig,
um
glücklich
zu
sein
Mais
tous
cette
oseille
te
rends
pas
heureux
Aber
all
diese
Kohle
macht
dich
nicht
glücklich
Mais
tu
n′es
pas
à
plaindre
mon
pauvre
malheureux
Aber
du
bist
nicht
zu
bemitleiden,
meine
arme
Unglückliche
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Le
but
jeu
c'est
d'être
heureux
Das
Ziel
des
Spiels
ist
es,
glücklich
zu
sein
Il
suffit
de
peu
pour
être
heureux
Es
braucht
wenig,
um
glücklich
zu
sein
Mais
tous
cette
oseille
te
rends
pas
heureux
Aber
all
diese
Kohle
macht
dich
nicht
glücklich
Mais
tu
n′es
pas
à
plaindre
mon
pauvre
malheureux
Aber
du
bist
nicht
zu
bemitleiden,
meine
arme
Unglückliche
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
Es-tu
happy,
happy,
happy,
happy
Bist
du
happy,
happy,
happy,
happy
On
se
lèvent
pour
chercher
des
solutions
pour
les
problèmes
Wir
stehen
auf,
um
Lösungen
für
die
Probleme
zu
suchen
Arrête
ton
cinéma
tu
mens
qu′à
toi
même
Hör
auf
mit
deinem
Theater,
du
belügst
nur
dich
selbst
Mauvaise
attitude
on
ne
t'aiment
pas
Schlechte
Einstellung,
man
mag
dich
nicht
Et
la
solitude
ne
t′aide
pas
Und
die
Einsamkeit
hilft
dir
nicht
Tout
le
monde
est
souffrant,
je
ne
vendrai
pas
ma
misère
au
plus
offrant
Jeder
leidet,
ich
werde
mein
Elend
nicht
dem
Meistbietenden
verkaufen
Trop
de
médisance
à
mon
humble
avis
Zu
viel
Verleumdung,
meiner
bescheidenen
Meinung
nach
La
luxure
ne
rend
personne
happy
Der
Luxus
macht
niemanden
happy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Legrand, William Robinson Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.