Encore un nouvo delire de paris a new dehli a la Bollywood Style Bollywood Style aller vien on taille
Once again a new fantasy from the streets of Paris. From Delhi to Bollywood Style, Bollywood Style, back and forth we conquer
1.2.1.2 distalle indus enfile ton sari jen file mon cordou un petit safari ki par d ou de pari a men dou laisse tomber si je parler urdu miss massike est
+ belle ke vous ne vous tromper relour il ne me tromper cample cample des ke je me plai sur des pli tu cest ke tu me plai donc tu te la pete je cour apre toi dans un champ de tournesol je te ren fole
1.2.1.2, spreading through India. Wear your sari, I'll bring my weapon, and we'll go on a little adventure. Where do we start? From Paris to Delhi and back and forth. Don't mind me speaking Urdu, missy. You're more beautiful than you know. Turns out he didn't deceive me. Camp, camp, as soon as I sit on the folds, you know you like me, so you show off. I run after you through a field of sunflowers and drive you crazy
Si je te ren bi un tournesol tu peu te tromper c moi ta destiner car sa c est juste une valeur kif o destiner pour vs c du son pour mondre du son rime avec c du son frison je fai passer la balle devan linger c pa mariage a ranger sorti du studio toi et moi c danger
If I give you a sunflower, you might get the wrong idea. You were meant for me because it's just a matter of value, like destiny. For you it's just music, but for me music rhymes with passion. I make the bullets pass in front of the lingerie store. This isn't a fashion show to tidy up. When we leave the studio, you and me, it's dangerous
Refrain
Chorus
Toi et moi sur la meme melodi Bollywood Style aller vien on taille
You and me, on the same melody, Bollywood Style, back and forth we conquer
Toi et moi sur la meme melodi Bollywood Style aller vien on taille
You and me, on the same melody, Bollywood Style, back and forth we conquer
Jimi jimi aja aja sous une petale o arive par achale marajale et sa princesse ds les palais et les palace il fon danser la foule en dresse le coregrafe est sincroniser ya pa de butin t en cher les mains coler comme bouda partou c doree et les lustre en cristale Bollywood Style son tapi rouge et son crime cristalle devant la danse des cartisanes au bracelet 24 carats des joule au mascara jai cramer leurs frousse au mascarat elle veu briser notre menage mai elle peu pa changer parceke moi et toi c danger
Jimi jimi aja aja, under a petal, here comes the maharaja and his princess. In the palaces and the courts, they make the crowd dance in their gowns. The choreographer is in sync, no booze, you dance with your hands together like Buddha. Everything is gilded and the chandeliers are made of crystal. Bollywood Style, red carpets and sparkling crystals. In front of the courtesans dancing with their 24-karat bracelets and mascara-laden eyes, I scared the hell out of them with my mascara. She wants to break up our marriage, but she can't change that because you and me, it's dangerous
Refrain
Chorus
Les maréchale nos clip sur un elefant un tigre du Bangaale cher cales comme une machoir arrachages toi et moi c sacre on fai
+ dentre au taj mahal on met tout le monde aie aie t ds mon delire ca te plai croisiere ds le ocean inien ca vs plai comme ds toute fin il fai peur ds les balles bocoup denfant meur
The marshals, our music videos on an elephant, a tiger from Bengal, fierce as a bear trap. You and me, we're sacred, we'll make more noise than the crowd at the Taj Mahal. We'll make everyone say "A-ha!" You like my fantasy, don't you? A cruise on the Indian Ocean, you like that? Like in all stories, it gets scary, bullets kill a lot of kids
Refrain (x3)
Chorus (x3)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.