Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'un
coup
ça
devient
vrai,
d'un
coup
ça
devient
vrai
Plötzlich
wird
es
wahr,
plötzlich
wird
es
wahr
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Seid
ihr
bereit?
Nein,
ihr
seid
nicht
bereit!
D'un
coup
ça
devient
un
vrai,
d'un
coup
ça
devient
un
vrai
Plötzlich
wird
es
echt,
plötzlich
wird
es
echt
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Seid
ihr
bereit?
Nein,
ihr
seid
nicht
bereit!
Le
son
du
King,
le
son
du
King
Der
Sound
des
Königs,
der
Sound
des
Königs
J'te
fais
un
string
avec
les
cordes
du
ring
Ich
mach'
dir
'nen
String
aus
den
Seilen
des
Rings
J'éteins
les
étoiles,
allume
les
haltérophiles
Ich
lösche
die
Sterne,
zünde
die
Gewichtheber
an
J'tire
pas
à
blanc.
Comme
Bruce
Lee,
t'es
mort
dans
l'film
Ich
schieße
keine
Platzpatronen.
Wie
Bruce
Lee,
bist
du
im
Film
tot
C'est
le
meilleur,
largement
le
meilleur
Das
ist
der
Beste,
bei
weitem
der
Beste
#TeamRohff
m'attend
tel
un
chauffeur
attend
son
braqueur
#TeamRohff
erwartet
mich,
wie
ein
Fahrer
seinen
Räuber
erwartet
Les
MCs
m'attendent
tels
shlags
attendent
leur
dealer
Die
MCs
warten
auf
mich,
wie
Junkies
auf
ihren
Dealer
warten
Moi
j'les
attends
comme
un
film
de
cul
attend
ses
branleurs
Ich,
ich
warte
auf
sie,
wie
ein
Porno
auf
seine
Wichser
wartet
Haha,
la
rue
en
première
loge
Haha,
die
Straße
in
der
ersten
Reihe
Les
bouteilles
s'font
casser
le
cul,
c'est
direct
dans
ta
gorge
Den
Flaschen
wird
der
Arsch
zertrümmert,
direkt
in
deine
Kehle
J'te
regarde
agoniser,
c'est
moche,
l'Homme
est
dur
Ich
seh'
dir
beim
Sterben
zu,
es
ist
hässlich,
der
Mensch
ist
hart
La
rafale
est
verticale
au-dessus
d'la
ceinture
Die
Salve
ist
vertikal,
oberhalb
des
Gürtels
Images
métaphoriques
inspirent
mon
écriture
Metaphorische
Bilder
inspirieren
mein
Schreiben
Charismatique,
ma
carrière
a
ma
carrure
Charismatisch,
meine
Karriere
hat
mein
Format
J'progresse,
ghetto
youth
#RudLion
Ich
mache
Fortschritte,
Ghettojugend
#RudLion
Douloureux
vécu,
j'en
ai
les
larmes
de
Tyson
Schmerzhafte
Erfahrung,
ich
habe
davon
die
Tränen
von
Tyson
J'fais
fondre
leurs
médailles
sans
nitrate
de
sodium
Ich
schmelze
ihre
Medaillen
ohne
Natriumnitrat
Comme
Bolt,
seul
un
faux
départ
peut
m'écarter
du
podium
Wie
Bolt,
nur
ein
Fehlstart
kann
mich
vom
Podium
fernhalten
Ils
ont
l'air
dépités,
tu
peux
m'arrêter
Sie
sehen
deprimiert
aus,
du
kannst
mich
aufhalten
Même
décapité,
j'finirai
de
kicker
Selbst
enthauptet,
werde
ich
zu
Ende
kicken
Représenter
les
anciens,
les
p'tits
d'la
tess'
sous
l'porche
Vertrete
die
Alten,
die
Kleinen
aus
der
Siedlung
unterm
Vordach
En
chien
au
volant
d'une
Mégane
ou
d'une
Porsche
Am
Arsch
am
Steuer
eines
Mégane
oder
eines
Porsche
Donne
la
force
à
ceux
qu'ont
pas
une
thune
en
poche
Gib
Kraft
denen,
die
keinen
Cent
in
der
Tasche
haben
J'suis
entre
les
quartiers
auds-ch
et
l'Avenue
Foch
Ich
bin
zwischen
den
heißen
Vierteln
und
der
Avenue
Foch
L'État
nous
tiendra
pas
en
laisse.
R.O.H.2F
Der
Staat
wird
uns
nicht
an
der
Leine
halten.
R.O.H.2F
A
beau
sortir
d'la
rue,
la
rue
sors
pas
de
H.O.U.S.
Auch
wenn
man
aus
der
Straße
rauskommt,
die
Straße
kommt
nicht
aus
H.O.U.S.
raus
Que
les
rageux
restent
en
hass,
on
est
mieux
qu'eux
au
hebs
Sollen
die
Hater
im
Elend
bleiben,
uns
geht's
besser
als
ihnen
im
Knast
R.A.S,
records
pulvérisés
sans
feat
US
R.A.S.
[Nichts
zu
melden],
Rekorde
pulverisiert
ohne
US-Features
Le
son
du
King,
le
son
du
King
Der
Sound
des
Königs,
der
Sound
des
Königs
J'te
fais
un
string
avec
les
cordes
du
ring
Ich
mach'
dir
'nen
String
aus
den
Seilen
des
Rings
J'éteins
les
étoiles,
allume
les
haltérophiles
Ich
lösche
die
Sterne,
zünde
die
Gewichtheber
an
J'tire
pas
à
blanc.
Comme
Bruce
Lee,
t'es
mort
dans
l'film
Ich
schieße
keine
Platzpatronen.
Wie
Bruce
Lee,
bist
du
im
Film
tot
Le
son
du
King,
son
de
viking
Der
Sound
des
Königs,
Wikinger-Sound
Foolek
Empire
broliqué
dans
l'building
Foolek
Empire
bewaffnet
im
Gebäude
Que
des
princesses,
des
vaillants
dans
le
casting
Nur
Prinzessinnen,
Tapfere
im
Casting
Soit
t'es
une
victime
ou
mène
une
vie
d'king
Entweder
bist
du
ein
Opfer
oder
führst
ein
Leben
als
König
C'est
pour
mes
truands
#Tuco
Das
ist
für
meine
Gangster
#Tuco
Hommes
de
main
#Chico
Handlanger
#Chico
Guerrier
blanc
#Natsuko,
loco-loco-loco
Weißer
Krieger
#Natsuko,
loco-loco-loco
Mes
provinciaux
qu'ont
pas
lâché
le
croco
Meine
Provinzler,
die
das
Kroko
nicht
abgelegt
haben
Et
les
bouches
en
cul
d'poule.
Bitch,
t'as
pas
fini
d'te
prendre
en
photo?!
Und
die
Entenschnuten.
Bitch,
bist
du
nicht
fertig
damit,
Fotos
von
dir
zu
machen?!
Marqué
par
la
life
#Ribéry
Gezeichnet
vom
Leben
#Ribéry
Jamais
sans
mes
principes
et
mon
poto
James
Kery
Niemals
ohne
meine
Prinzipien
und
meinen
Kumpel
Kery
James
J'écarte
les
cuisses
de
l'Arc
de
Triomphe,
fais
crier
Paris
Ich
spreize
die
Schenkel
des
Arc
de
Triomphe,
bringe
Paris
zum
Schreien
Vive
le
halal,
ma
chérie!
*tsika*
Nique
la
mairie!
Lang
lebe
Halal,
meine
Liebe!
*tsika*
Fick
das
Rathaus!
Dispute
avec
ma
reine,
jette
dans
l'mur
ma
Chopard
Streit
mit
meiner
Königin,
werfe
meine
Chopard
an
die
Wand
C'est
moi
qui
donne
l'heure,
qu'est-ce
j'm'en
bats
les
couilles
d'ta
Audemars
Ich
geb'
die
Zeit
an,
scheiß
auf
deine
Audemars
Indomptable,
comme
Eto'o,
j'm'enrichis
autre-part
Unzähmbar,
wie
Eto'o,
bereichere
ich
mich
woanders
J'ouvre
des
portes
dorées
sur
l'trône,
blasé
par
vos
sons
de
foire
Ich
öffne
goldene
Türen
auf
dem
Thron,
gelangweilt
von
euren
Jahrmarkt-Sounds
Africain:
nord,
sud,
est,
ouest,
je
n'fais
qu'un
Afrikaner:
Nord,
Süd,
Ost,
West,
ich
bin
eins
Quand
j'partirais,
j'aimerais
pour
linceul
le
drapeau
comorien
Wenn
ich
gehe,
hätte
ich
gern
als
Leichentuch
die
komorische
Flagge
Numéro
un,
ça
cartonne.
Pour
la
relève,
ça
cartoon
Nummer
eins,
das
knallt.
Für
den
Nachwuchs
ist
das
Cartoon
Ils
mangent
ap,
coupez
avec
de
l'eau:
saha
ftourkoum!
Sie
essen
nix,
mit
Wasser
gestreckt:
saha
ftourkoum!
J'ai
assez
de
flow
pour
tenir
jusqu'à
l'infini
Ich
habe
genug
Flow,
um
bis
zur
Unendlichkeit
durchzuhalten
Qu'allez-vous
devenir?
Vous
êtes
finis!
Was
soll
aus
euch
werden?
Ihr
seid
erledigt!
Mes
cheveux
ont
blanchis,
j'démarre
une
calvitie
Meine
Haare
sind
grau
geworden,
ich
kriege
eine
Glatze
La
couronne
s'est
rouillée
sur
mon
crâne...
sisi!
Die
Krone
ist
auf
meinem
Schädel
verrostet...
sisi!
Repose
en
feu
les
valets,
j'suis
en
concert
au
cimetière
Ruht
im
Feuer,
ihr
Buben,
ich
geb'
ein
Konzert
auf
dem
Friedhof
36
balais,
je
vole
plus
haut
que
36
sorcières
36
Lenze,
ich
fliege
höher
als
36
Hexen
Tu
veux
la
couronne?
Viens
la
cher-cher!
Du
willst
die
Krone?
Komm
sie
holen!
Prends
à
droite,
le
feu
à
gauche...
haha,
prends
la
schneck
à
ta
mère
Nimm
rechts,
das
Feuer
links...
haha,
nimm
die
Fotze
deiner
Mutter
Si
Laurent
Bouneau
kiffe
pas,
c'est
qu'il
a
pas
l'oreille
Wenn
Laurent
Bouneau
es
nicht
feiert,
dann
hat
er
kein
Ohr
dafür
Les
autres
flippent,
moi
j'm'en
bats
les
couilles
tant
qu'ça
parle
aux
kheys
Die
anderen
flippen
aus,
mir
ist
das
scheißegal,
solange
es
die
Brüder
anspricht
Ça
paye,
bien-bonhomme
est
le
comportement
Das
zahlt
sich
aus,
brav
sein
ist
das
Verhalten
J'ai
mis
l'tur-fu
en
cloque,
assistez
à
l'avortement
Ich
habe
die
Zukunft
geschwängert,
seht
der
Abtreibung
zu
Le
son
du
King,
le
son
du
King
Der
Sound
des
Königs,
der
Sound
des
Königs
J'te
fais
un
string
avec
les
cordes
du
ring
Ich
mach'
dir
'nen
String
aus
den
Seilen
des
Rings
J'éteins
les
étoiles,
allume
les
haltérophiles
Ich
lösche
die
Sterne,
zünde
die
Gewichtheber
an
J'tire
pas
à
blanc.
Comme
Bruce
Lee,
t'es
mort
dans
l'film
Ich
schieße
keine
Platzpatronen.
Wie
Bruce
Lee,
bist
du
im
Film
tot
D'un
coup
ça
devient
vrai,
d'un
coup
ça
devient
vrai
Plötzlich
wird
es
wahr,
plötzlich
wird
es
wahr
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Seid
ihr
bereit?
Nein,
ihr
seid
nicht
bereit!
D'un
coup
ça
devient
un
vrai,
d'un
coup
ça
devient
un
vrai
Plötzlich
wird
es
echt,
plötzlich
wird
es
echt
Êtes-vous
prêts?
Nan,
vous
n'êtes
pas
prêts!
Seid
ihr
bereit?
Nein,
ihr
seid
nicht
bereit!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohand Sahridj, Housni M'kouboi, Jeremie Tuil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.