Rohff - King - перевод текста песни на немецкий

King - Rohffперевод на немецкий




King
König
D'un coup ça devient vrai, d'un coup ça devient vrai
Plötzlich wird es wahr, plötzlich wird es wahr
Êtes-vous prêts? Nan, vous n'êtes pas prêts!
Seid ihr bereit? Nein, ihr seid nicht bereit!
D'un coup ça devient un vrai, d'un coup ça devient un vrai
Plötzlich wird es echt, plötzlich wird es echt
Êtes-vous prêts? Nan, vous n'êtes pas prêts!
Seid ihr bereit? Nein, ihr seid nicht bereit!
Le son du King, le son du King
Der Sound des Königs, der Sound des Königs
J'te fais un string avec les cordes du ring
Ich mach' dir 'nen String aus den Seilen des Rings
J'éteins les étoiles, allume les haltérophiles
Ich lösche die Sterne, zünde die Gewichtheber an
J'tire pas à blanc. Comme Bruce Lee, t'es mort dans l'film
Ich schieße keine Platzpatronen. Wie Bruce Lee, bist du im Film tot
C'est le meilleur, largement le meilleur
Das ist der Beste, bei weitem der Beste
#TeamRohff m'attend tel un chauffeur attend son braqueur
#TeamRohff erwartet mich, wie ein Fahrer seinen Räuber erwartet
Les MCs m'attendent tels shlags attendent leur dealer
Die MCs warten auf mich, wie Junkies auf ihren Dealer warten
Moi j'les attends comme un film de cul attend ses branleurs
Ich, ich warte auf sie, wie ein Porno auf seine Wichser wartet
Haha, la rue en première loge
Haha, die Straße in der ersten Reihe
Les bouteilles s'font casser le cul, c'est direct dans ta gorge
Den Flaschen wird der Arsch zertrümmert, direkt in deine Kehle
J'te regarde agoniser, c'est moche, l'Homme est dur
Ich seh' dir beim Sterben zu, es ist hässlich, der Mensch ist hart
La rafale est verticale au-dessus d'la ceinture
Die Salve ist vertikal, oberhalb des Gürtels
Images métaphoriques inspirent mon écriture
Metaphorische Bilder inspirieren mein Schreiben
Charismatique, ma carrière a ma carrure
Charismatisch, meine Karriere hat mein Format
J'progresse, ghetto youth #RudLion
Ich mache Fortschritte, Ghettojugend #RudLion
Douloureux vécu, j'en ai les larmes de Tyson
Schmerzhafte Erfahrung, ich habe davon die Tränen von Tyson
J'fais fondre leurs médailles sans nitrate de sodium
Ich schmelze ihre Medaillen ohne Natriumnitrat
Comme Bolt, seul un faux départ peut m'écarter du podium
Wie Bolt, nur ein Fehlstart kann mich vom Podium fernhalten
Ils ont l'air dépités, tu peux m'arrêter
Sie sehen deprimiert aus, du kannst mich aufhalten
Même décapité, j'finirai de kicker
Selbst enthauptet, werde ich zu Ende kicken
Représenter les anciens, les p'tits d'la tess' sous l'porche
Vertrete die Alten, die Kleinen aus der Siedlung unterm Vordach
En chien au volant d'une Mégane ou d'une Porsche
Am Arsch am Steuer eines Mégane oder eines Porsche
Donne la force à ceux qu'ont pas une thune en poche
Gib Kraft denen, die keinen Cent in der Tasche haben
J'suis entre les quartiers auds-ch et l'Avenue Foch
Ich bin zwischen den heißen Vierteln und der Avenue Foch
L'État nous tiendra pas en laisse. R.O.H.2F
Der Staat wird uns nicht an der Leine halten. R.O.H.2F
A beau sortir d'la rue, la rue sors pas de H.O.U.S.
Auch wenn man aus der Straße rauskommt, die Straße kommt nicht aus H.O.U.S. raus
Que les rageux restent en hass, on est mieux qu'eux au hebs
Sollen die Hater im Elend bleiben, uns geht's besser als ihnen im Knast
R.A.S, records pulvérisés sans feat US
R.A.S. [Nichts zu melden], Rekorde pulverisiert ohne US-Features
Le son du King, le son du King
Der Sound des Königs, der Sound des Königs
J'te fais un string avec les cordes du ring
Ich mach' dir 'nen String aus den Seilen des Rings
J'éteins les étoiles, allume les haltérophiles
Ich lösche die Sterne, zünde die Gewichtheber an
J'tire pas à blanc. Comme Bruce Lee, t'es mort dans l'film
Ich schieße keine Platzpatronen. Wie Bruce Lee, bist du im Film tot
Le son du King, son de viking
Der Sound des Königs, Wikinger-Sound
Foolek Empire broliqué dans l'building
Foolek Empire bewaffnet im Gebäude
Que des princesses, des vaillants dans le casting
Nur Prinzessinnen, Tapfere im Casting
Soit t'es une victime ou mène une vie d'king
Entweder bist du ein Opfer oder führst ein Leben als König
C'est pour mes truands #Tuco
Das ist für meine Gangster #Tuco
Hommes de main #Chico
Handlanger #Chico
Guerrier blanc #Natsuko, loco-loco-loco
Weißer Krieger #Natsuko, loco-loco-loco
Mes provinciaux qu'ont pas lâché le croco
Meine Provinzler, die das Kroko nicht abgelegt haben
Et les bouches en cul d'poule. Bitch, t'as pas fini d'te prendre en photo?!
Und die Entenschnuten. Bitch, bist du nicht fertig damit, Fotos von dir zu machen?!
Marqué par la life #Ribéry
Gezeichnet vom Leben #Ribéry
Jamais sans mes principes et mon poto James Kery
Niemals ohne meine Prinzipien und meinen Kumpel Kery James
J'écarte les cuisses de l'Arc de Triomphe, fais crier Paris
Ich spreize die Schenkel des Arc de Triomphe, bringe Paris zum Schreien
Vive le halal, ma chérie! *tsika* Nique la mairie!
Lang lebe Halal, meine Liebe! *tsika* Fick das Rathaus!
Dispute avec ma reine, jette dans l'mur ma Chopard
Streit mit meiner Königin, werfe meine Chopard an die Wand
C'est moi qui donne l'heure, qu'est-ce j'm'en bats les couilles d'ta Audemars
Ich geb' die Zeit an, scheiß auf deine Audemars
Indomptable, comme Eto'o, j'm'enrichis autre-part
Unzähmbar, wie Eto'o, bereichere ich mich woanders
J'ouvre des portes dorées sur l'trône, blasé par vos sons de foire
Ich öffne goldene Türen auf dem Thron, gelangweilt von euren Jahrmarkt-Sounds
Africain: nord, sud, est, ouest, je n'fais qu'un
Afrikaner: Nord, Süd, Ost, West, ich bin eins
Quand j'partirais, j'aimerais pour linceul le drapeau comorien
Wenn ich gehe, hätte ich gern als Leichentuch die komorische Flagge
Numéro un, ça cartonne. Pour la relève, ça cartoon
Nummer eins, das knallt. Für den Nachwuchs ist das Cartoon
Ils mangent ap, coupez avec de l'eau: saha ftourkoum!
Sie essen nix, mit Wasser gestreckt: saha ftourkoum!
J'ai assez de flow pour tenir jusqu'à l'infini
Ich habe genug Flow, um bis zur Unendlichkeit durchzuhalten
Qu'allez-vous devenir? Vous êtes finis!
Was soll aus euch werden? Ihr seid erledigt!
Mes cheveux ont blanchis, j'démarre une calvitie
Meine Haare sind grau geworden, ich kriege eine Glatze
La couronne s'est rouillée sur mon crâne... sisi!
Die Krone ist auf meinem Schädel verrostet... sisi!
Repose en feu les valets, j'suis en concert au cimetière
Ruht im Feuer, ihr Buben, ich geb' ein Konzert auf dem Friedhof
36 balais, je vole plus haut que 36 sorcières
36 Lenze, ich fliege höher als 36 Hexen
Tu veux la couronne? Viens la cher-cher!
Du willst die Krone? Komm sie holen!
Prends à droite, le feu à gauche... haha, prends la schneck à ta mère
Nimm rechts, das Feuer links... haha, nimm die Fotze deiner Mutter
Si Laurent Bouneau kiffe pas, c'est qu'il a pas l'oreille
Wenn Laurent Bouneau es nicht feiert, dann hat er kein Ohr dafür
Les autres flippent, moi j'm'en bats les couilles tant qu'ça parle aux kheys
Die anderen flippen aus, mir ist das scheißegal, solange es die Brüder anspricht
Ça paye, bien-bonhomme est le comportement
Das zahlt sich aus, brav sein ist das Verhalten
J'ai mis l'tur-fu en cloque, assistez à l'avortement
Ich habe die Zukunft geschwängert, seht der Abtreibung zu
Le son du King, le son du King
Der Sound des Königs, der Sound des Königs
J'te fais un string avec les cordes du ring
Ich mach' dir 'nen String aus den Seilen des Rings
J'éteins les étoiles, allume les haltérophiles
Ich lösche die Sterne, zünde die Gewichtheber an
J'tire pas à blanc. Comme Bruce Lee, t'es mort dans l'film
Ich schieße keine Platzpatronen. Wie Bruce Lee, bist du im Film tot
D'un coup ça devient vrai, d'un coup ça devient vrai
Plötzlich wird es wahr, plötzlich wird es wahr
Êtes-vous prêts? Nan, vous n'êtes pas prêts!
Seid ihr bereit? Nein, ihr seid nicht bereit!
D'un coup ça devient un vrai, d'un coup ça devient un vrai
Plötzlich wird es echt, plötzlich wird es echt
Êtes-vous prêts? Nan, vous n'êtes pas prêts!
Seid ihr bereit? Nein, ihr seid nicht bereit!





Авторы: Mohand Sahridj, Housni M'kouboi, Jeremie Tuil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.