Rohff - L'artiste - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rohff - L'artiste




L'artiste
The Artist
Vingt-Huit ans que je suis en France
Twenty-eight years I've been in France
Il s'est passé tellement de choses
So many things have happened
Échec scolaire, illicite, hass, colère
School failure, the illicit, hassles, anger
Aujourd'hui j'réalise que la rue a fait de moi l'artiste
Today I realize the streets made me the artist I am
Seul au studio ce piano me rend dingue
Alone in the studio, this piano drives me crazy
Seul avec mon stylo comme un tox avec sa seringue
Alone with my pen like a junkie with his syringe
4 h du mat les autres doivent faire la bringue
4 AM, others must be hustling
J'sors plus les alcooliques me fatiguent j'évite de les bang bang
I don't go out anymore, alcoholics tire me, I avoid them bang bang
Je sature je cours après les mots
I'm saturated, I chase after words
J'ai des courbatures toute une carrière sur le dos
I'm sore, a whole career on my back
J'suis resté direct, franc, converti à l'euro
I stayed direct, frank, converted to the euro
J'ai pas tout dit de peur que tu me prennes pour un gros mytho
I haven't said everything for fear you'd take me for a big liar
J'force sur la banque repris de justesse
I'm pushing the bank, barely recovered
La chaîne du ghetto déraille dès la deuxième vitesse
The ghetto chain derails from second gear
J'porte le hebs comme ils portent son packtage
I carry the weight like they carry their package
J'été touché de voir mon son défoncer tous les étages
I was touched to see my sound smash all floors
Deal braquage c'est tous s'que mes frères savent faire
Deal, robbery, that's all my brothers know how to do
J'remonte le niveau pendant que la B.R.B remonte leurs affaires
I raise the level while the B.R.B raises their cases
Gardez la pêche et laissez faire l'artiste
Keep the faith and let the artist do his thing
J'ai pas d'autre choix que de briller même sous un air triste
I have no choice but to shine even under a sad air
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap, nature made me this flower for all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It hasn't faded yet, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The streets made me the artist, the more I hurt, the more I tear it up, the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me, the artist, I don't know how it will all end, the artist
J'suis en train de vider ma chance tel un suceur de sang
I'm draining my luck like a bloodsucker
J'suis bon qu'à épuiser les ingénieurs du son
I'm only good at exhausting sound engineers
Foolek formation plus d'influence qu'un franc maçon
Foolek formation, more influence than a Freemason
J'ai bâti un empire et j'été le seul maçon
I built an empire and I was the only mason
Les p'tits respecte plus personne sauf moi
The young ones respect no one but me
J'suis un putain de classique enregistré en 9 mois
I'm a damn classic, recorded in 9 months
Ils font pas l'poids j'suis en excédant de bagage technique
They're no match, I'm exceeding technical baggage
Tu kiffais pas l'rap, "En Mode" t'a provoqué le déclic
You didn't like rap, "En Mode" triggered the click
Autant mon hardcore les poussent tous au bord de l'homicide
As much as my hardcore pushes them all to the brink of homicide
Autant j'donne d'la force et diminue le taux de suicide
As much as I give strength and reduce the suicide rate
J'suis peut-être aussi ouf que Picasso
I may be as crazy as Picasso
J'vais pas t'faire un tableau ne s'emmêle jamais les pinceaux
I won't paint you a picture, never mix up the brushes
J'ai chargé ma plume ta eu mon fusil d'assaut
I loaded my pen, you got my assault rifle
Meurtrière pulsion même après une Thalasso
Murderous impulse even after a Thalasso
Mon blason décoré du revers de la médaille
My coat of arms decorated with the reverse of the medal
Torturer par le fond la forme n'est qu'un détail
Tortured by the depth, the form is just a detail
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap, nature made me this flower for all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It hasn't faded yet, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The streets made me the artist, the more I hurt, the more I tear it up, the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me, the artist, I don't know how it will all end, the artist
Arrêterai-je de rapper si je gagner au loto non
Would I stop rapping if I won the lottery? No
T'aurai droit qu'a du flow de roloto
You'd only get flow from roloto
Ils ont pas les clés j'plains le nouveau rap français
They don't have the keys, I pity the new French rap
Comment ouvrir les portes avec une radio de bras cassé
How to open doors with a broken arm radio
Le rap vient d'la street donc j'y suis coincé
Rap comes from the street, so I'm stuck there
Plus je kick plus ton spliff et d'plus en plus corsé
The more I kick, the more your spliff gets stronger
J'ai jamais forcé mes fans me trouve cool
I never forced it, my fans think I'm cool
Même quand j'leur brise le coup en sautant dans la foule
Even when I break their necks jumping in the crowd
J'suis un monstre et je sors pas d'un lac
I'm a monster and I don't come from a lake
Tous Paris me tourne autour je triomphe comme l'arc
All of Paris revolves around me, I triumph like the arch
C'est la triste métaphore les plus troublantes
It's the saddest, most troubling metaphor
Tempérament de feu donc mes punchlines sont brûlantes
Fiery temperament, so my punchlines are burning
Violente et l'éthique le game et désertique
Violent and ethical, the game is deserted
J'fais du tort au politique et traîne un desert eagle
I'm hurting the politician and carrying a desert eagle
Ils veulent du Rohff a l'ancienne j'les baises tous
They want the old Rohff, I'm screwing them all
Fait toi un best Rohff cette année c'est que du best houss
Make yourself a best of Rohff, this year it's only the best houss
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap, nature made me this flower for all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It hasn't faded yet, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The streets made me the artist, the more I hurt, the more I tear it up, the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me, the artist, I don't know how it will all end, the artist
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap, nature made me this flower for all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It hasn't faded yet, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The streets made me the artist, the more I hurt, the more I tear it up, the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me, the artist, I don't know how it will all end, the artist
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The streets made me the artist, the more I hurt, the more I tear it up, the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tous cela va finir l'artiste
Remember me, the artist, I don't know how it will all end, the artist





Авторы: Housni Mkouboi, Trouble King


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.